самые худшие варианты — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «самые худшие варианты»
самые худшие варианты — worst-case scenario
— Это самый худший вариант.
— It's a worst-case scenario.
Но ты никогда не найдёшь ответов на свои вопросы, если сразу станешь рассчитывать на самый худший вариант.
But you're never gonna find the answers you're looking for by racing to the worst-case scenario.
Помните я говорил про самый худший вариант?
Yeah, so... remember that worst-case scenario we talked about?
самые худшие варианты — worst case scenario
Ладно, рассмотрим самый худший вариант:
Worst case scenario:
Ладно, рассмотрим самый худший вариант:
Okay, worst case scenario:
самые худшие варианты — worst possible scenario
Я хотела придумать самый худший вариант.
I was trying to think of the worst possible scenario on Earth.
— Ладно, ты просто.. ...Обожаешь самые худшие варианты.. Правда?
— Okay, you're just married to the worst possible scenario, huh?
самые худшие варианты — worst thing
Умереть сейчас не самый худший вариант.
Dying would not be the worst thing in the world, right now.
И это не самый худший вариант.
Wouldn't be the worst thing in the world.
самые худшие варианты — bad
Могу представить себе только самый худший вариант.
I can only imagine the worst.
Билл Херман не самый худший вариант.
Oh, Bill Herrmann wasn't so bad.
самые худшие варианты — другие примеры
Самый худший вариант, если мутация в Тил'ке пройдет полный цикл.
Absolute worst-case scenario, if the mutation in Teal'c runs the full course.
Знаешь, Майк, если придется выбирать отчима — то не самый худший вариант.
You know, Mike, if you had to have a stepdad, you could do worse.
Мы рассмотрим один из самых худших вариантов развития событий.
Today we're learning about worst-case scenarios.
Не самый худший вариант, как убить немного времени.
Not an awful way to kill some time.
Я наконец-то встречаюсь с мужчиной моей мечты, с набожным разведенным католиком, у которого серьезные проблемы с отцом. Что, для женщины в 30 с хвостиком, не самый худший вариант.
I'm now happily dating the man of my dreams, a devout catholic divorcee with some pretty serious dad issues, which, for a single 30-something woman, is not too shabby.
Показать ещё примеры...