самом деле происходит — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «самом деле происходит»
самом деле происходит — really going on
Пожалуй, надо было остаться дома и выяснить, что здесь на самом деле происходит.
I should have stayed home and found out what was really going on.
Думаю, он утратил понимание, что на самом деле происходит.
I think he had lost sight of what was really going on.
Может, они позволят заключить с ним сделку, и мы выясним, что на самом деле происходит.
Okay, notify the D.A. Maybe they can cut us a deal and help us figure out what was really going on.
Особенно когда ты выяснил, что на самом деле происходит в этом грузовике.
Especially once you figured out what was really going on at that truck.
Я просто пыталась помочь, я... когда я подружилась с Натали, я поняла, что я сама — это лучший способ увидеть этот «вампирский мир» изнутри и узнать что там на самом деле происходит.
I was just trying to help. I... when I became friends with Natalie, I knew that I was the best chance at getting on the inside of the vamp world and finding out what was really going on.
Показать ещё примеры для «really going on»...
advertisement
самом деле происходит — really happening
Это на самом деле происходит?
Is this really happening?
Это на самом деле происходит. Ясно?
This is really happening to me.
Это в самом деле происходит?
Is this really happening?
Ты хоть раз заметил, что на самом деле происходит со мной?
Did you ever notice what was really happening to me?
Это на самом деле происходит.
This is really happening.
Показать ещё примеры для «really happening»...
advertisement
самом деле происходит — going on
Никто не понимал, что на самом деле происходит.
Neither of us knew there was a bigger plan going on.
У вас есть врождённый талант увидеть то, что скрыто под верхним слоем и увидеть то, что в самом деле происходит.
You have a gift for looking beneath the surface and seeing what's going on.
— Вот что на самом деле происходит.
— That's what's going on.
Сколько еще это будет повторяться, прежде чем мы начнем говорить людям, что на самом деле происходит?
How many more Valeries are there gonna be... before we start telling people what's going on?
И неважно, что на самом деле происходит.
Doesn't make any difference what's going on.
Показать ещё примеры для «going on»...
advertisement
самом деле происходит — really
А что на самом деле происходит с Борщевым, нам ведь наплевать!
No one really cares what happens to Borschov.
Но что там на самом деле происходит... Мы можем только догадываться.
But what really takes place out there... is something we can only guess at.
Неужели это в самом деле происходило со мной и это было у меня в голове?
Was it all in my head, or is there really a God who can breathe life into me and make me feel his presence?
Я должна найти доктора и узнать, что на самом деле происходит.
I should probably find his doctor, see what's really up.
Так что, возможно, что наша жизнь на самом деле происходит на огромной картине где-то во вселенной.
So it's possible that our lives are really just acting out a painting on the largest canvas in the universe.
Показать ещё примеры для «really»...
самом деле происходит — actually going on
С открытием ядерного взаимодействия, люди наконец получили представление о том,что на самом деле происходит в атомном ядре.
With the strong nuclear force, humans finally began to get a glimpse of what was actually going on inside the atomic nucleus.
Я представления не имею о том, что на самом деле происходит снаружи.
I have no idea what is actually going on out there.
А вдруг всё, на что мы способны, — это отвлекать остальных от того, что на самом деле происходит у нас внутри?
Deep down, what if all we're really capable of doing is distracting everyone... from what's actually going on underneath?
С того момента, как Буш-старший держал свою речь в Организации Объединенных Наций в сентябре 1990, говоря о Новом мировом порядке, я полагаю, я был поражен тем, что на самом деле происходит в мире.
Since Bush the Elder made his speech at the United Nations back in September of 1990 talking about the New World Order, I think I've become confused about what's actually going on in the world.
Так ты просто будешь ходить за мной по пятам, на случай если я разберусь, что здесь на самом деле происходит?
Okay, so you're just gonna follow me around in case I find out what's actually going on, is that it?
Показать ещё примеры для «actually going on»...
самом деле происходит — actually happening
Это на самом деле происходит?
Is this actually happening?
Это все на самом деле происходит.
This is all actually happening.
Неужели это на самом деле происходит?
I cannot believe this is actually happening.
Вот что на самом деле происходит.
This is actually happening.
Господи, как хорошо, все будто на самом деле происходит со мной.
Good golly, it's as if it's actually happening to me.
Показать ещё примеры для «actually happening»...
самом деле происходит — happening
То, что видишь, не всегда то, что на самом деле происходит.
What you see isn't always what's happening.
Если это то, что на самом деле происходит, все, находящиеся возле него в зоне риска.
If that's what's happening, anyone near him is at risk.
С самого начала не хотел видеть того, что на самом деле происходит.
From the beginning, I couldn't see what was happening.
Мы не знаем, что на самом деле происходит там, внизу.
As we learned today, we don't really know what's happening in the... nether regions.
Не обязательно так, как они на самом деле происходили.
Not necessarily the way they happened.