с чистой совестью — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «с чистой совестью»
с чистой совестью — with a clear conscience
Тот, кто с чистой совестью, может открыть дверь.
The one with a clear conscience may open the door.
И когда я говорю, что завязал, это значит что завязал раз и навсегда и с чистой совестью.
I gave it up once and for all with a clear conscience!
Мир и жизнь должны быть понятными, чтобы, с чистой совестью, их можно было ругать за однообразие.
Our world, our reality, needs to make sense to us, so that we can complain of its monotony with a clear conscience.
А те люди потратили свои деньги с чистой совестью.
And those people spent that money with a clear conscience.
Я хочу продолжать это, но с чистой совестью.
I wanna forge ahead with a clear conscience.
Показать ещё примеры для «with a clear conscience»...
с чистой совестью — good conscience
Я не могу, с чистой совестью, позволить издать ее, учитывая, нынешние настроения в обществе.
I can't, in good conscience, let you publish it, not given the current national climate.
Я думаю, это решено, и с чистой совестью без всяких возражений мы переводим пациента в учреждение, наиболее подходящее для его состояния.
I think we can resolve, then, in good conscience and without objection... to relocate the patient to a facility suited for and humane to his condition.
Я хотел согласиться с вами. Я знаю, тебе это не понравится, Рэйчел, но я не могу с чистой совестью говорить, как важно помогать Арти, и в тоже время отказывать Курту.
I know this is gonna be hard on you, Rachel... but I can't in good conscience preach about the importance of helping Artie... and then reject Kurt's request out of hand.
Да, будет трудно найти врача, который с чистой совестью будет требовать суровое наказание за этот ожог.
Yeah, it would be hato find a d, in good conscience, could recommend a high-value settlement for that burn.
Как друг и коллега. Я не могу с чистой совестью встречаться с тобою, когда знаю, что она из-за этого испытывает.
As a friend and a -worker, i cannot in good conscience continue to date you when i knowhat this is doing to her.
Показать ещё примеры для «good conscience»...
с чистой совестью — in good conscience
Если сомнений нет, тогда вы с чистой совестью признаете его виновным.
If there's no reasonable doubt, then you must, in good conscience, find the accused guilty.
Мы с чистой совестью и желанием оплачем ушедший день.
We'll mourn the departed day in good conscience and with goodwill.
— Мог бы ты с чистой совестью игнорировать решаемый конфликт?
— Could you, in good conscience, neglect to intervene in a solvable conflict?
Могла бы с чистой совестью отказать.
You could have said no in good conscience.
Я не могу с чистой совестью отмахнуться от этого.
I cannot in good conscience hand it off.
Показать ещё примеры для «in good conscience»...
с чистой совестью — with a clean conscience
Но пытаться подсовывать меня своему лучшему другу чтобы бегать за Элли с чистой совестью?
But for you to try to fob me off on your best friend... ... soyoucanshagAlly with a clean conscience.
Хотя бы умрешь с чистой совестью.
At least you'll die with a clean conscience.
Потому что Майлз отпустил парня, так что мы все можем умереть с чистой совестью.
Because Miles let the kid go, so we can all die with a clean conscience.
ты не хочешь умереть с чистой совестью
Don't you want to die with a clean conscience?
Однако я не хочу, чтобы вы жили с чистой совестью ... через час я иду делать аборт.
But I don't wan you to have a clean conscience I'm having an abortion in an hour
Показать ещё примеры для «with a clean conscience»...