с голоду — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «с голоду»

с голодуof hunger

Теперь самое время покупать их — художники умирают с голоду!
Now is the time to buy. The painters are all dying of hunger.
Виноват в том, что не подох с голоду, в том, что меня не пристрелили, не сожгли в печи!
Guilty of not dying of hunger, of not being shot or burned in a furnace!
Я умираю с голода.
I'm dying of hunger.
Если бы мы их выпустили на волю, они бы умерли с голоду.
If we set them free they would die of hunger.
Люди еще с голоду мрут.
People still die of hunger.
Показать ещё примеры для «of hunger»...

с голодуstarve

Они думают, что я умираю с голода.
One would think I was starving.
— Да, но одно дело умереть с голоду, а другое — убить время.
— Yes, but starving is one thing, killing time is another.
— Так и с голоду можно подохнуть.
— We're starving!
Бедный Месье Алекси, он же умрет с голода.
But poor Mr Alexis, he must be starving!
Но я не смогу молиться, если буду умирать с голоду!
But I can't pray if I'm starving.
Показать ещё примеры для «starve»...

с голодуstarve to death

Если бы у меня не было великодушных друзей, я бы умер с голоду.
If I didn't have a few tolerant friends, I'd starve to death.
Они позволят вам умереть с голоду.
They'll let you starve to death.
— Да,платить,так платить. Не должны же они с голоду умирать.
— We can't let 'em starve to death.
И что, если я каменщик, я должен подыхать с голоду?
I'm a bricklayer. Do I have to starve to death?
Умереть с голоду?
Starve to death?
Показать ещё примеры для «starve to death»...

с голодуhungry

— Вы, наверное, умираете с голоду? — В общем, да.
Eat, you must be hungry.
Мы умираем с голода.
We're hungry!
Ты же знаешь, я не дам тебе умереть с голода.
You know I won't let you go hungry.
Ты не заплатила за кружок, и я умираю с голоду.
You haven't paid for my lessons, and I'm hungry.
Пошли купим еды, я с голоду умираю.
Buy food? I'm hungry.
Показать ещё примеры для «hungry»...

с голодуfamish

Не знаю, может быть, дело в нашем чувствительном разговоре, но я умираю с голода!
I don't know if it's this sentimental talk, but I'm famished!
Я помираю с голоду.
I know I'm famished.
Ты, должно быть, умираешь с голода.
You must be famished.
Я у него на службе с голоду дохну, отец.
Famished in his service, Father.
О да, Мэнни, умираем с голоду, принеси чего-нибудь хорошенького.
Oh, yes, Manny, get something nice. We're famished.
Показать ещё примеры для «famish»...

с голодуof starvation

Я думаю, мы все понимаем, что если мы не сможем экспортировать, то умрем с голоду.
I think we all realise that if we can't export, we shall die of starvation.
Лучше умру с голоду.
I'd rather die of starvation.
Я скорее с голоду умру, чем съем у вас хотя бы еще одну картошку!
I'd sooner die of starvation than eat one more of your potatoes!
Ну да, но все вокруг мрут с голоду.
Well, yeah. But everyone is dying of starvation.
Но те, кто выжил, в основном умерли с голоду или жили...
And those that survived mostly died of starvation or lived in...
Показать ещё примеры для «of starvation»...

с голодуto feed on

Я не дал тебе умереть с голоду!
I gave you the minds you need to feed on.
Едва хватает, чтобы не умереть с голоду.
I hardly have enough to feed myself.
Но с голодом не поспоришь.
but I have to feed them.
А у меня больной ребенок с голоду пухнет.
But me, I got a sick child to feed.

с голодуeat

Я бы вас не съел, даже умирая с голоду.
Mr. Rawitch, what you are, I wouldn't eat.
Дурная примета — убивать больших птиц, разве что с голоду.
Bad luck to kill large birds unless you eat 'em.
— Нет, я же с голоду помру.
No. I don't know. What would I eat?

с голодуagainst famine

Вы просто завидуете нашей удаче там, где молитвы вашего отца не смогли справиться с голодом и нищетой.
You are jealous of our success when requests of your father have nothing made against famine and misery.
Эй Harris я умираю с голоду
Ýé Harris I die with famine
С голоду все съели. Коней, собак, кошек.
Because of the famine, we have eaten everything : horses, dogs, cats.

с голодуgo

Я чуть с голоду не умер.
I'm going for the left-overs.
Я умираю с голода.
Then you'll go find him.