рыскали — перевод на английский

Варианты перевода слова «рыскали»

рыскалиprowl

Они рыщут по земле, словно голодные волки. Пожирая все на своем пути.
They prowl the earth like ravenous wolves, consuming everything in their path.
Южнее другие крупные хищники рыскают по тундре.
Further south, other bigger predators prowl the tundra.
Этих плотоядных животных приманивает перспектива большого количества ничего не подозревающих жертв, и один рыскает неподалёку.
Carnivores, lured by the prospect of plentiful unsuspecting prey are on the prowl.
В это время торчки рыщут в поисках дури.. А пьяницы расслаблются под зыбкими парами вин,.. ..и в снегу валяются, чтобы помереть в нем.
While junkies prowl with a tiger's growl in search of their much needed blow, and winos cringe on their canned heat bins to find their graves in the snow.
Мы не можем рыскать в собственном доме.
You can't prowl in your own house.
Показать ещё примеры для «prowl»...
advertisement

рыскалиsearching

Под бурные одобрения армия рыскала в сумках на футбольном Суперкубке в 2006-ом и на других событиях высокого уровня.
The acclamation accelerated with regular armies searching bags at the — superbowl and the Kentucky Derby, as well as other high profile events.
Э... так вот. Каменная княжна по свету рыщет, каменных дел мастеров ищет.
So, the Stone Princess is searching the world, searching for a master stone craftsmen.
Толпа патрульных рыскает по горе в поисках этой женщины!
There are guards searching the whole mountain restlessly, trying to find that woman!
Я хочу, чтобы репортеры ждали в больнице, а не рыскали в поисках улик.
I want the reporters waiting at the hospital, not searching for evidence.
Поисковые рыщут по лесу, но пока нет следов ни Брюса, ни Селины.
Local PD is searching the woods, but so far no sign of Bruce or Selina.
Показать ещё примеры для «searching»...
advertisement

рыскалиsnooping around

Не стоит тебе тут рыскать.
You should not be snooping around.
Он рыскал возле дома для гостей, когда я нашел и опросил его.
Found him snooping around the guest house before questioning.
Да и со вчерашнего дня они рыскают по всей провинции.
And since yesterday they've been snooping around the whole province.
Хотя постарайся слишком тут не рыскать.
Although, don't-don't go snooping around too much.
Мало ли кто там рыскать будет.
You never know who's gonna be snooping around.
Показать ещё примеры для «snooping around»...
advertisement

рыскалиsneaking

В смысле, я чувствовала себя ужасно, но о чём он думал, рыская вокруг нашего дома в оружием в руках?
I mean, I feel terrible, but what was he thinking, sneaking around our house with a gun?
Он вел себя подозрительно... где-то рыскал, врал про то, куда собирался идти.
I mean, he was acting all kinds of shady ... sneaking around, lying about where he was going.
Я бы не сказал, что это ничего — вы рыщете по моему кабинету, на моей земле, а теперь вот это? !
I wouldn't call you good, sneaking around my office, my property and now this!
Ну, это он здесь рыскает и пугает людей как Привидение Каспер.
Well, he's the one sneaking around, scaring people like Casper the Ghost.
Какого черта ты тут делаешь среди ночи, рыскаешь тут в темноте?
What the hell are you doing here in the middle of the night, sneaking around in the dark?
Показать ещё примеры для «sneaking»...

рыскалиroamed

По мере того, как они рыскали в поисках еды, с улиц стали исчезать трупы.
The thousands of corpses begin to disappear from the streets as they roamed and fed themselves.
Рыскали по всему свету ее верные каменные воины ордары. Творили зло и бесчинство.
Across the entire world her Ardar warriors roamed spreading evil and wreaking havoc.
А я рыскал по улицам пытаясь спасти твою жизнь.
I roamed the streets tryin' to save your life.
По коридорам рыскает всякая нечисть.
All kinds of shit roaming the hallways.
С тех пор Морду никто не видел, и теперь он рыщет по лесу, выжидая, чтобы отомстить.
Mor'du has never been seen since, and is roaming the wilds waiting his chance of revenge.
Показать ещё примеры для «roamed»...

рыскалиscour

Пока я буду координировать действия отсюда, вы будете рыскать в ночи. Вы найдете его, и забьете до потери пульса.
While I coordinate operations here at HQ, you will scour the night, you will find him, and beat him into a transgenic paste.
Мне пришлось рыскать по городу, чтобы найти это в данное время.
I had to scour the city to find that at this hour.
Я буду рыскать по городу, пока не выслежу тебя.
I will scour this city until I hunt you down.
Вам придется рыскать в Cairngorms, Я боюсь.
You'll have to scour the Cairngorms, I'm afraid.
Я буду оперировать в' рыскать в' футеровки и... ~ Demelza, ваша работа более чем удовлетворительным.
I'll scrub an' scour an' fettle an'... ~ Demelza, your work is more than satisfactory.
Показать ещё примеры для «scour»...

рыскалиsniffing

Рыщешь как летучая мышь, только и ждёшь как бы присосаться к моей крови.
Sniffing for me like a vampire bat for a horse with a nick on its ear that he can suck on.
Конечно же, так как федералы рыщут вокруг, нам пришлось отправить его в путь под покровом ночи.
Of course, with the feds sniffing around, we had to spirit him away under cover of night.
И если полиция начнет рыскать, держитесь.
And if the police come sniffing, keep it shut.
Я использую его, чтобы отпугивать Скитальцев, что рыскают по округе.
Use him to scare the bark nuts off any Rover that comes sniffing around.
Пресса и так уже снаружи рыщет.
I've got the press sniffing outside already.
Показать ещё примеры для «sniffing»...

рыскалиpoking around

Она тут уже рыскала и интересовалась, почему ты прыгнул с крыши.
She's poking around into why you jumped off the roof.
Но, знаете, всё же интересно рыскать в чужих домах.
Still, it's great fun poking around in other people's places.
Тебе придётся делать все жуткие вещи из списка Чарли чтобы Официантка не рыскала, пока всё не пойдёт прежним ходом.
You're gonna have to do all of those creepy things on Charlie's list to keep the waitress from poking around while this whole thing runs its course.
Ты рыскал тут.
You was poking around.
Джоанна Бекет, которая рыскала вокруг...
Johanna Beckett, who's been poking around...
Показать ещё примеры для «poking around»...

рыскалиlurking

Удалимся от французских каперов, которые рыщут в Альхесиросе, а потом возьмем курс на запад.
Put some sea between ourselves and any frog privateer lurking in Algeciras before we head west.
Есть надежда, что нам удастся ограничить остальных, иностранных агентов, которые рыщут по городу.
Hopefully, we'll be able to round up the rest of the foreign operatives still lurking around town.
Он рыскает в тенях, готовый наброситься на нас, как сетевая пантера. А мы плевать хотели.
Just lurking in the darknet ready to pounce, like an Internet panther, and we don't care.
Возможно, по округе рыскают охотники которые слышали то объявление.
Probably some bounty hunters lurking around that heard one of those broadcasts.
В этот момент мы будем максимально уязвимы, а Сет рыскает где-то там.
We are gonna be the most vulnerable we've ever been. And Seth is out there lurking.