решил принять — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «решил принять»
решил принять — 've decided to accept
Я решил принять ваше предложение.
I've decided to accept your offer.
Коммандер, я решил принять ваше любезное приглашение.
Commander, I've decided to accept your gracious invitation.
Алжирская фехтовальная команда пригласила меня, и я решил принять их приглашение.
«The Algerian Fencing Team has been courting me for some time, »and I've decided to accept their offer.
Я решил принять его.
I've decided to accept.
Сенатор, я решил принять ваше предложение, и вот этот молодой человек заставил меня передумать.
Senator,i've decided to accept your offer, and it was this young man that got me to change my mind.
Показать ещё примеры для «'ve decided to accept»...
решил принять — decided to take
Я решила принять твой совет и отойти от этого.
I decided to take your advice and walk away.
И в результате, департамент решил принять превентивные меры.
And as a result, the department has decided to take preemptive action.
Мы решили принять предложение относительно парка роботов в Инчхоне.
The theme park with robots, the one in Incheon. We decided to take the offer.
Ты дал мне совет, я решила принять его.
You gave me advice. I decided to take it.
Я решил принять твой совет и оставить его.
I decided to take your advice and keep him that way.
Показать ещё примеры для «decided to take»...
решил принять — decided to
Что из этого было после того, как ты решил принять ее на работу?
How much of that was after you decided to hire her?
Каморра запугивала вас, и вы решили принять бой.
The Camorra were threatening you and so you decided to fight back.
Видимо, директор Эйвери в этом году решил принять участие, вернуться к истокам.
Apparently, Director Avery decided to participate in the exercise this year, return to his roots.
[В виду недостойного поведения на переговорах...] [...и продолжающегося лицемерного поливания грязью нашей страны,] я решил принять твёрдое решение, — и поверьте, это было очень нелегко, -
In view of the grass-skirt behaviour during negotiations, and the continued face-painted mud-slinging between our two nations, I have decided to come down fully in favour, and the decision, let me tell you, has not been an easy one,
Я слышал, у вас кто-то заболел, и решил принять участие в спектакле.
Someone else got suddenly sick so I've decided to step in and take over their part in the play myself.
Показать ещё примеры для «decided to»...
решил принять — taking
— Ну, понимаешь... просто решили принять твое предложение оторваться, и вот...
— Well, you know, just taking you up on your offer to party so...
Я решил принять участие в этой сумасшедшей игре!
I'm taking this game very seriously.
А, может, это наш дилер решил принять приглашение?
You sure it's not the weed guy taking us up on your invitation?
Если ты решишь принять чью-то сторону — то это будет моя , это значит, что ты тоже должна порвать с Мэтти
If you're gonna take sides, it has to be mine, which means you have to break up with Matty too.
Я решила принять твой совет!
I'm gonna take your advice!
Показать ещё примеры для «taking»...