ремесленник — перевод на английский
— Скромный ремесленник.
— A humble craftsman.
Но ремесленник не может делать крестьянскую работу.
But a craftsman can't do farm work.
Он кустарь ремесленник, трудяга какого рода?
Is he an artisan a craftsman, a labourer of some sort?
Я кузнец, ремесленник
I'm a smith, a craftsman.
Можешь поверить, что он использовал слово "ремесленник" имея в виду архитектурный стиль, а не шлифовальную машину?
Oh, can you believe he used the word "craftsman," and he meant the architectural style and not the rotary sander?
Показать ещё примеры для «craftsman»...
Я своего рода ремесленник.
You could say, I'm a craftsman.
Это дом моего ремесленника Йовчи.
Thas the house of my craftsman Jovèa.
Земледелец становится ремесленником, торговцем или лоточником.
The farmer becomes a craftsman, trader or peddler.
Он ремесленник... работал на фабрике, расписывал игрушки вручную.
He's a craftsman... he worked at a plant painting toys by hand.
Образцовый ремесленник.
The master craftsman.
Девять из лучших ремесленников лишились пальцев, конечностей и жизни, творя эти восхитительные колонны.
Nine of the finest craftsmen the world will ever know... lost digit, limb and life... in the process of carving these glorious pillars.
Люди не делают этого потому что тебе ремесленник.
People don't do it cos you need craftsmen.
— Мы с вами увидим различных персонажей из колониальных времен: ремесленников, ополченцев и да, даже рабов.
Guys, you'll also see the various characters from settlement life, such as craftsmen, militia, and yes, even slaves.
Многовековая организация ремесленников, вооруженных знаниями.
A centuries-old organization of craftsmen with knowledge...
Это братство увлечённых ремесленников, воплощающих свои мечты в магическую реальность.
It is where a passionate brethren of craftsmen bring their dreams to magical reality.
Там были ремесленники, фермеры, торговцы, писатели, защищавшие друг друга.
These were craftsmen and farmers and tradesmen and writers, protecting one another.
Когда классический мир прекратит существование, когда все крестьяне и ремесленники умрут, Когда индустрия беспощадно совершит полный оборот в цикле производства и потребления,
When the classical world will be exhausted, when all the peasants and artisans will be dead, when the industry will have turned round mercilessly the cycle of production and consumption, then our history will end.
Король запрещает солдатам, слугам, пажам и ремесленникам пользоваться перевозкой.
The king forbids soldiers, pages, servants and artisans from using the service.
Самыми ранними пионерами науки были купцы, ремесленники и их дети.
The earliest pioneers of science were merchants and artisans and their children.
Науку и математику предстояло забрать из рук купцов и ремесленников.
Science and mathematics were to be removed from the hands of merchants and artisans.
Доведенный до совершенства одним из величайших супных ремесленников современности.
Simmered to perfection by one of the great soup artisans in the modern era.
Показать ещё примеры для «artisans»...
Через 30 или 40 лет некоторые из них станут ремесленниками.
In 30 or 40 years some of them will become artisans.
Итак, все они были сделаны хорошими, честными, ремесленниками.
Now, all of these were actually MADE by good, honest, artisans.
Таким образом вам гарантировано, что они совместятся, в противоположность вырезанным различными ремесленниками.
So you're guaranteed that they would fit together as opposed to being cut by different artisans.
— Вулкан, бог расплавленного метала и ремесленников.
I am Vulcan, god of molten metal, of the artisans.
Ремесленники, работающие в уединении... перфекционисты.
Artisans, uh, those who work long hours in solitude... perfectionists.
— Вы ремесленник?
— Are you an artisan?
— Однажды моя стража поджарила наших гостей, ремесленников, но я продолжу переговоры.
— Once my guards have toasted our guests, the artisan and I will parley further.
Ремесленник, ученый.
Artisan, scholar.
Он путешествовал по деревням под видом ремесленника.
He traveled from one village to the next, posing as an artisan.
Это сделал ремесленник с Тибета.
It was made by an artisan in Tibet.
А нынче Танжер — вольный город ремесленников, влюблённых, писателей, вероотступников.
And today, Tangier is a free city of artisans, lovers, writers, renegades.
Я ремесленник. Пришел из массива Юра. Странствую с Ивана Купалы .
I'm a journeyman, coming from Jura, on the road since St John's day.
Я был ремесленником.
I was a journeyman.
Тот ремесленник, что приходил к тебе, хотел что-то сказать
The man who came to see you. The journeyman. When you're house fell down on him, he was about to tell you something...
Когда все было кончено, он убежал. Но ремесленник заметил его у колодца.
When everything was over and he'd fled, the journeyman saw the man again, near the well.
Ремесленник, странник, часовщик.
Journeyman, wanderer, clockmaker.
Показать ещё примеры для «journeyman»...
Мы ветеринары, ремесленники, и наш мозг загружен деталями нашего ремесла.
We vets are journeymen, our minds cluttered with the minutiae of our trade.
Но у нас, ремесленников, полно настоящей работы.
But we tinkers have real work to do. Right?
Пытается меня убедить, что ремесленники ничего не значат.
Try and tell me tinkers don't matter.
Самое время нам, ремесленникам, показать свои умения. — Это точно.
Yeah, it's a good time for us tinkers to show what we can do, eh?
Торговцы, рудокопы ремесленники, изготовители безделушек.
Merchants, miners tinkers, toy-makers.
"Она взяла ремесленника за руку..."
She took the tinker by the hand
Check it at Linguazza.com