растрата — перевод на английский
Быстрый перевод слова «растрата»
«Растрачивание» или «растрата» на английский язык переводится как «embezzlement» или «misappropriation».
Варианты перевода слова «растрата»
растрата — embezzlement
Мы очень благодарны вам за то, что вы помогли раскрыть растрату.
Thank you for having discovered the embezzlement.
Сидел два с половиной года в Солидаде за растрату, освобожден в прошлом месяце.
Served two years for embezzlement. Paroled last month.
Получили шесть лет за растрату, из них отсидели три?
You doing three to six for embezzlement?
Генеральный директор Детского фонда Мадс Кьельдсен был обвинен в растрате.
Children's Trust CEO Mads Kjeldsen was accused of embezzlement.
Он был главой совета, и его обвинили в растратах.
He was head of the council and was accused of embezzlement.
Показать ещё примеры для «embezzlement»...
растрата — waste
Какая ужасная растрата того, чем наградила вас природа.
What a waste. Someone put together, like you.
Так сказать, растратой жизненной силы.
A waste of life force, if you will.
Это растрата.
It's a waste.
Одни растраты.
It's all a waste.
— Я выпустил свой сингл, это разве растрата?
— I released my own single, if that's a waste.
Показать ещё примеры для «waste»...
растрата — embezzle
Вы засадили его на пять лет за растрату в ночном клубе, где он работал.
For embezzling from his nightclub. I'm gonna get you, kohler! This isn't over!
Хэнка Харпера не раз обвиняли в растрате денег из бюджета фильмов, в которых он работал.
Hank Harper has faced numerous charges of embezzling money from the films that he's worked on.
Так что он, угрожал рассказать нам о растратах?
Now, was he threatening to tell us about the embezzling?
Лу был растрате от Карстен союзников.
Lou was embezzling from karsten allied.
Коннера уволил его босс Брэкстон за растрату, верно?
Conner here was fired by his boss Braxton for embezzling, right?
Показать ещё примеры для «embezzle»...
растрата — waste of
Я не отрицаю, что это красиво. Но это пустая растрата электроэнергии.
I do not deny its beauty, but it's a waste of electricity.
Любое участие в современных волнениях — это потерянное время и бесполезная растрата себя.
Any participation at the temporal unrests is a waste of time and a useless dissipation.
Какая растрата таланта.
What a waste of talent.
Пустая растрата денег налогоплательщиков.
What a waste of our tax money.
Ты убогая растрата Боглодитской плоти!
You pathetic waste of Boglodite flesh.
Показать ещё примеры для «waste of»...