растерзать — перевод на английский

Варианты перевода слова «растерзать»

растерзатьmaul

Большая кошка только что растерзала одного из ваших гостей.
A big cat just mauled one of your guests to death.
Их как будто растерзало какое-то животное.
They were mauled, like by an animal.
Скажи, что посттравматический стресс из-за того, что меня чуть не растерзали в туннелях.
Tell me that it's PTSD from almost getting mauled in the tunnels.
Разве не достаточное доказательство то, что он растерзал того парня?
Wasn't that proof enough, that he mauled that guy?
Я не могу допустить, чтобы их растерзали.
I can't have one of them being mauled.
Показать ещё примеры для «maul»...

растерзатьtear

С этого момента я буду жить... чтобы однажды уничтожить Син Тхэхвана, вырвать и растерзать его сердце!
From now on, I will live... to destroy Shin Tae Hwan's life and tear his heart into a thousand and million pieces!
Но вот чего не доставало, так это того, чтобы вы рассказали правду этим хищникам-журналюгам, которые только того и ждут, как бы растерзать копа.
But what was missing was you putting this whole thing into perspective for the media vultures out there who are looking for any opportunity to tear down cops!
Почему они растерзали мальчишку в конюшне и бросили, но забрали других?
Why would they tear that stable boy up leave him but take the others away?
Племя дикарей желает растерзать вашего мужа. Возможно, зарезать его и сожрать.
A tribe of savages is trying to tear your husband apart and maybe butcher him and eat him.
Думаете не возникает хотя бы отдалённой мысли: «Растерзать это, упустить»?
Isn't there a tiny part of you thinks, «Tear it up, let it go»?
Показать ещё примеры для «tear»...

растерзатьtear apart

Не он ли растерзал эму?
— What would tear apart an emu?
Они растерзают нас прежде, чем мы сделаем и сотню шагов.
They'd tear us apart before we'd gone a hundred yards.
Если они узнают, что ты из Иерусалима... они растерзают тебя.
If they discover you're from Jerusalem they'll tear you apart.
Они растерзают меня.
They'll tear me apart.
Господь. Если меня растерзают дикие звери, значит, на то Твоя воля.
My Lord, if I'm to be torn apart by wild beasts, it is thy will.

растерзатьdevoured by

Либо я умру от голода, либо меня растерзают дикие звери..."
«but that of perishing with hunger or being devoured by wild beasts...»
Детей ваших я растерзаю как лев,..
Like a lion I will devour your children and tear out their entrails.
И поверьте, сэр Роберт, её растерзают.
Believe me, Sir Robert, she will be devoured.
Хвала Тенгри, что его растерзали так быстро.
Thank Tengri he has been devoured so quickly.

растерзатьthey will kill

И нас растерзают, если побежим за ними.
They will kill us if we follow.
Они меня растерзают!
They're really gonna kill me!
Нас просто растерзали в Твиттере.
They've been killing us on Twitter.

растерзатьapart

— Гиены. Они растерзали Джеймса.
They tore James apart.
Вы один из этих стервятников, которые слетелись, чтобы растерзать мою дочь?
Are you one of the vultures who came to pick my daughter apart?
Вас растерзают. Несмотря на распущенность, Грант все еще действующий Президент из вашей партии, кто для общего сведения, не сделал ничего незаконного.
I think that it sets me apart a little bit, and I think it also helps give the top of the pie a different texture.
Не считая того, что ты растерзала мою семью.
Aside from you tearing my family apart.
Сегодня мужчину растерзало на куски, он умер.
Uh, a man was torn apart today and died.
Показать ещё примеры для «apart»...