рассталась со своим — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «рассталась со своим»
рассталась со своим — broke up with my
Я вчера рассталась со своим парнем.
I broke up with my boyfriend yesterday.
А я только что рассталась со своим парнем Стивом.
I just broke up with my boyfriend Steve.
Ради тебя я расстался со своей девушкой потому что ты заставила меня поверить, что любишь меня а потом ты целовалась со своим бывшим мужем.
I mean, I broke up with my girlfriend for you because you led me to believe that you loved me, and then you, you made out with your ex-husband.
Поэтому я и расстался со своей подружкой из Торонто по Скайпу.
This is why I broke up with my Toronto-based girlfriend over Skype.
Я сама рассталась со своим парнем сегодня.
I actually broke up with my boyfriend today.
Показать ещё примеры для «broke up with my»...
рассталась со своим — split up with his
Вальтер недавно расстался со своим партнёром Тодом. Они оба геи.
Walter recently split up with his life partner todd.
Верно, но я обнаружила что Эй Джей расстался со своей женой, Дженни, как раз перед переездом в новый дом.
True, but I found out that A. J. split up with his wife, Jenny, right before he moved into his new house.
Ракета как раз расстался со своей девушкой.
Rocket split up with his girlfriend.
Он жил на первом этаже, расстался со своей женой;
He was on the first floor, split up with his missus;
— Как там эта безумная девица, с которой ты встречался, когда в прошлый раз расстался со своей половиной, а потом струсил и вернулся к жёнушке?
What was that mad, crazy bird you saw last time you split up with your missus before you bottled it and went back to her?
Показать ещё примеры для «split up with his»...
рассталась со своим — part with my
Ты думаешь, я бы расстался со своим самым редким камнем только из-за улыбки?
Do you think I'd part with my rarest stone just f or a smile?
НЕт. А если бы и произошло, уж я-то ни за что не рассталась со своим ребенком, чтобы удержаться на работе.
And even if it did, I know I couldn't part with my baby, not just to hang on to a job.
Ты правда думал, что я с такой легкостью расстанусь со своей тайной после этого?
You really think I'd part with my secret so easily after so much?
Знаю, трудно было расстаться со своим ожерельем.
I know how hard it was for you to part with the necklace.
Я расстался со своими деньгами, так что полагаю, я дурак.
I have been parted from my money, so I suppose I am a fool.
Показать ещё примеры для «part with my»...
рассталась со своим — leave your
Я думала он не расстанется со своим агентом.
I thought he wasn't leaving his agent.
Мне жаль было расстаться со своим местом.
I was sorry to be leaving that place.
Она рассталась со своим парнем ради меня.
She left her boyfriend for me.
Но это если только он расстанется со своей женой, в чем я очень сомневаюсь.
That is, if he even leaves his wife, which i highly doubt.
Или ты расстанешься со своей жизнью, или расстанешься с информацией.
You'll leave your life, or you'll leave the information in this room.