расположение духа — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «расположение духа»
расположение духа — mood
Не в лучшем расположении духа.
In a bad mood.
Охранник был в хорошем расположении духа.
The guard was in a good mood.
Вам повезло, что я сегодня в милостивом расположении духа.
You are fortunate that I am in a merciful mood.
Да, да, он был в хорошем расположении духа.
Yeah, aye, he was in a right mood.
А вы в хорошем расположении духа.
You're in a good mood.
Показать ещё примеры для «mood»...
расположение духа — spirit
К тому же, сегодня она будет в добром расположении духа.
Besides she's bound to be in high spirits.
— Кажется, сегодня она в добром расположении духа.
— She seems to be in good spirits today.
Я верю, что в этот день вы в хорошем расположении духа.
I trust the day finds you in good spirits.
Да. Ты в хорошем расположении духа сегодня.
You're in good spirits today.
Донесения из Бурбон-лез-О говорят, что она в прекрасном расположении духа.
Dispatches from Bourbon-les-eaux say she's in fine spirits.
Показать ещё примеры для «spirit»...
расположение духа — frame of mind
Ему необходимо правильное расположение духа, чтобы Рассел дал ему добро на восхождение на Эверест.
He'll need the right frame of mind for Russell to give him the green light to climb Everest.
Но вы не можете судить о ее расположении духа каждый час.
But you weren't in a position to judge her frame of mind, hour by hour.
И вы верите, что к сентябрю Джо была в лучшем расположении духа?
And you believed that, by last September, Jo was in a better frame of mind?
— Ќет, это...ммм... я не в том расположении духа.
I'm not in the right frame of mind.
Как ты собираешься поймать убийцу с таким расположением духа?
How do you plan on catching the killer with that mind frame?
расположение духа — good spirits
Несчастный юноша был в прекрасном расположении духа. Он шутил, смеялся. Мы даже пели втроём.
He was in such good spirits, poor man.
Снова приношу извинения за то, что долго не писал, но, надеюсь, письмо застанет тебя в здравии и прекрасном расположении духа. И, надеюсь, часть этой непривычно-теплой погоды Петрограда дойдет до тебя, в твоих лесах.
Apologies again for not writing sooner, but I trust this letter finds you well and in good spirits, and I hope that some of this unseasonably warm Petrograd weather... makes it to your neck of the woods.
Он определенно в хорошем расположении духа.
He's certainly in better spirits.