расплакаться — перевод на английский

Быстрый перевод слова «расплакаться»

«Расплакаться» на английский язык переводится как «to burst into tears» или «to start crying uncontrollably».

Варианты перевода слова «расплакаться»

расплакатьсяburst into tears

Мне было так стыдно, что, как только я вышла из комнаты, я расплакалась, как дурочка.
Lfelt so ashamed that as soon as I left the room. I burst into tears like an idiot.
Я имела неосторожность расплакаться при Вас и от слабости наговорила лишнего, а Вы поверили.
In the morning, I was as week as to burst into tears and talked too much.
И я расплакалась, и я знала, что если я подойду к ним, он меня не узнает теперь, спустя год.
And I burst into tears, and I knew that if I went up to him he wouldn't recognize me after a year.
Сегодня я расплакалась..
Earlier today, I burst into tears...
Когда сестры уехали, она расплакалась.
When they had gone, she burst into tears.
Показать ещё примеры для «burst into tears»...

расплакатьсяcry

И вы ещё шутите когда я готова расплакаться.
Listen to me trying to make jokes... when I really want to cry.
Последний раз мы начали говорить о боксе и он расплакался.
The last time he and I started talkingabout fighting and... He started to cry.
Да увидев его, через минуту точно расплачешься.
This one makes you wanna cry the minute you see him.
Если ты не хочешь, чтобы твои слёзы заставили расплакаться её, ты должен сдерживать их.
If you think your tears will make your sister cry... then you should hold them back.
Ты хотела бы расплакаться, как маленький ребёнок, который не в силах справиться со своей печалью.
You'd like to cry like a very sad little girl.
Показать ещё примеры для «cry»...

расплакатьсяpay

Пока ты будешь думать, я расплачусь.
Fine. While you're thinking, I'll go and pay.
Я с тобой расплачусь позже.
I'll pay later.
Я думал, что максимум за пару годков распутаюсь, расплачусь со всем, но не всё так просто.
I thought I'd clear things up over one or two years and pay them off but things haven't worked out at all well.
Я расплачусь сразу, как выиграю, а потом пойдем с тобой к Дону.
I'll pay you back when I win! Then I'll take you!
Я сам за него расплачусь! Чем же?
I'll pay for him myself.
Показать ещё примеры для «pay»...

расплакатьсяstarted crying

Тут недавно один расплакался у меня на плече.
The other night one of them started crying on me.
Так она расплакалась.
No she started crying.
Ты потерялась и расплакалась...
You lost and you started crying.
Она сперва ахала, а потом расплакалась.
At first she was moved, then she started crying.
А когда он рассказывал о том, как в детстве делал тосты для мамы, он расплакался.
And he told this story about trying to make French toast for his morn when he was a kid, and he started crying.
Показать ещё примеры для «started crying»...

расплакатьсяmake me cry

Не плачь, а то и я расплачусь.
Don't cry. You'll make me cry.
— Перестань, а то я расплачусь.
Stop, you'll make me cry!
Я сейчас расплачусь.
Aw. you're gonna make me cry.
Я сейчас расплачусь.
Don't make me cry.
Я сейчас расплачусь.
You're gonna make me cry.
Показать ещё примеры для «make me cry»...

расплакатьсяtear

Я сказал что-то, от чего вы готовы расплакаться?
Is it something I said that brought you on the verge of tears?
Знаешь, я чуть не расплакалась утром. Правда. Глядя на его замкнутый вид, можно было подумать, что он рад.
I admit I was very close to tears this morning... seeing him so stern, almost pleased with himself.
Сейчас расплачусь.
Spare me the tears.
Он расплакался, и умолял оставить его при алтаре.
There were tears, and he begged not to be removed from the altar boys.
Ребята, ненавижу вас перебивать пока Маршалл не расплакался, но, Робин, зацени.
Guys, I hate to cut you off before Marshall bursts into tears, but, Robin, check this out.
Показать ещё примеры для «tear»...

расплакатьсяpay you back

— Ну, Джерри это может занять время пока я расплачусь.
— Well, now, Jerry it might take a while for me to pay you back.
— Я потом с вами расплачусь.
I'd have to pay you back.
Думаю, расплачусь сразу по всем счетам.
Figure I pay you back all at once.
Я расплачусь как смогу с людьми, которых обманул... если отец перенесет могилу матери на нейтральную территорию что бы я мог посетить ее.
I'll pay back as much as I can to the people I've ripped off if Dad moves Mom's grave to neutral ground so I can visit it.
Продам компанию, расплачусь с Джефри, с процентами.
Transfer the company, I pay back Jeffrey with interest.
Показать ещё примеры для «pay you back»...

расплакатьсяgot it

Я расплачусь.
I got it.
Я расплачусь, Тони.
I got it, Tony.
Вот, вот, я расплачусь.
Here, here, I got it.
Нет, нет, нет, я расплачусь.
No, no, no, I got it. I got it.
Я расплачусь.
I'll get this.
Показать ещё примеры для «got it»...

расплакатьсяgoing to cry

Я сейчас расплачусь.
I've got my eye on a fellow. I think I'm going to cry.
— Надеюсь, ты сейчас не расплачешься.
You're not going to cry now, are you? No, sir.
Теперь ты расплачешься?
Now, you're going to cry?
Ты сейчас расплачешься.
You look as if you're going to cry.
Ты опять расплачешься?
Are you going to cry again?
Показать ещё примеры для «going to cry»...

расплакатьсяsettle up

Я привезу остальное завтра и расплачусь с тобой.
I' ll get the rest tomorrow and settle up.
Мой драндулет здесь рядом Я сейчас расплачусь.
My bus is parked outside. I'll just settle up here.
Я расплачусь.
I'll settle up.
Я завтра расплачусь, сто процентов.
I'll settle up with you tomorrow, no doubt.
Я расплачусь.
I'll settle this.