разъедать — перевод на английский
Варианты перевода слова «разъедать»
разъедать — eating away at
Меня это разъедает.
It's eating away at me.
Он заразился тем, что разъедало ее.
I think whatever was eating away at her, is spreading to him.
Она защищает что-то, что-то более глубокое, что разъедает её.
She's protecting something, something deeper that's eating away at her.
Этот список начал разъедать меня.
That irrelevant list was eating away at me.
Это старое дело средней школы действительно разъедает Фроста.
That old prep-school case is really eating away at Frost.
Показать ещё примеры для «eating away at»...
разъедать — eat
Теперь она знает, но червь сомнения разъедает ее разум...
Now she knows, but a woodworm's eating into her brain.
Его что-то разъедает изнутри.
Something inside him is eating him up.
Ее тело что-то разъедает.
Something's eating her.
Послушай, когда я так напивался, это было потому, что внутри меня что-то жгло и разъедало.
Let me tell you, when I was drinking like that, it was because something was really wrong inside, eating me up.
Хотите ползать на карачки и тереть, как горничная, всеми этими химикатами, которые будут разъедать вашу красивую кожу и жечь вам глаза?
You are willing to get down on your hands and knees and scrub like a house maid with all the chemicals eating into your nice skin and stinging in your eyes?
Показать ещё примеры для «eat»...
разъедать — corrode
Разъедает его.
Corrodes it.
Этот газ — сероводород, который разъедает любую поверхность, на которую попадает.
The gas is a hydrogen sulphide mix that corrodes every surface it lands on.
Он разъедает, знаешь ли.
It corrodes you, you know.
Эти детские трагедии склонны разъедать душу и оставлять язву в сознании.
These childhood tragedies are inclined to corrode the soul... to leave a canker in the mind.
Эта сырость разъедает мои сервоприводы.
All this moisture is corroding my servo-motors.
разъедать — consumes it upon
Он сжигает, разъедает бомбу.
It burns it up, consumes it upon detonation.
Видишь ли, боль разъедает тебя изнутри.
You see, the pain-— it consumes you over time.
И Клиффорд Блоссом, разъедаемый виной и стыдом, поступил как трус...
Even as Clifford Blossom, consumed by guilt and shame, took the coward's way out...
разъедать — erode
Изжога вызывает астму, и кислота разъедает желудок, вызывая кровотечение.
Acid reflux causes asthma, and the acid erodes the stomach, causing the bleeding.
Это подрывает закон, разъедает его.
Erodes it.
Соленая вода в отличие от пресной воды не разъедает известняк, поэтому большинство морских подземных пещер созданы механическим разбиением волнами.
Salt water, unlike fresh water, does not erode limestone, so most sea caves are created by the mechanical pounding of the waves.
Инфекция может разъедать череп.
The infection could be eroding your skull.
разъедать — eats away
Подрывают, разъедают изнутри.
Undermines, eats away.
И за миллионы лет эти кислота разъедает известняк, создавая лабиринты пещер и ходов, доходящие длиной до нескольких миль.
And over millions of years this acid eats away the limestone creating a maze of caverns and passages that sometimes go on for miles.
Вы как крысы, ненависть не связывает, она разъедает, она уничтожает. Послушайте это.
You're like rats, hatred doesn't bind, it eats away, it destroys — listen to this.
Оно разъедало меня... по крупицам.
It's eating me away... bit by bit.
разъедать — burn
Я прочел в одном журнале про химикат, который разъедает кожу.
I read in this magazine about a chemical that burns your flesh.
— Потому что пот разъедает глаза.
— Sweat's burning my eyes.
Эта штука разъедает даже змеиную шкуру!
That stuff will burn the skin off a snake!