разочаровываться — перевод на английский

Быстрый перевод слова «разочаровываться»

«Разочаровываться» на английский язык переводится как «to be disappointed».

Варианты перевода слова «разочаровываться»

разочаровыватьсяdisappointed

Хорошо, только не очень разочаровывайтесь, если пресса не появится.
Aye, well, just don't be too disappointed if the press don't show up.
Я чувствую, что я постоянно должна изображать то, чего я не чувствую, я устала разочаровываться в себе и чувствовать что я живу во лжи.
I feel like i'm constantly having to project something that I don't really feel ...and i'm so tired of being disappointed in myself and feeling like i'm living this big lie.
Я не очень требовательный, поэтому я никогда не разочаровываюсь.
I set my standards low so I'm never disappointed.
Я лучше буду считать, что люди хорошие и буду разочаровываться раз за разом.
I would rather think that people are good and be disappointed once and again.
Ну, вообще-то, такие стоики, как ты часто спиваются, когда разочаровываются в жизни...
Well, you stoic types often do when disappointed in life.
Показать ещё примеры для «disappointed»...

разочаровыватьсяbe disappointed

Я велел ей не разочаровываться, если мы проиграем на этот раз.
I told her not to be disappointed, we'd probably lose this one.
Когда ни на что не надеешься, это прекрасно. Единственный способ не разочаровываться.
It is wonderful when you don't rely on anything, it's the only way not to be disappointed.
Не разочаровывайся.
Don't be disappointed.
Послушай, Уокер, я тоже надеюсь, что он прав, но не разочаровывайся, если Бартовски... Прекрати!
Look, Walker, I hope he's right, too, but don't be disappointed if Bartowski's...
Я не собираюсь больше разочаровываться.
I'm not gonna be disappointed again.
Показать ещё примеры для «be disappointed»...

разочаровыватьсяdisappointment

Я не люблю разочаровываться.
I don't like disappointments.
Я не жду слишком многого, тогда мне не придется разочаровываться.
I try not to have any expectations so I don't have any disappointments.
Мне и раньше приходилось разочаровываться. Но я не посмел бы высказаться, если бы мне... не позволили надеяться,
I have known disappointments before, but I would never have asked in this instance had I not been... led to believe...
Я знаю, что во мне все разочаровываются..
I know I'm a total disappointment to everyone.
И будьте готовы безустанно работать, жертвовать... и часто разочаровываться.
And prepare yourselves for a lifetime of hard work, sacrifice... and, more often than not, disappointment.
Показать ещё примеры для «disappointment»...

разочаровыватьсяgive up on

Прошу тебя, Нат, не разочаровывайся во мне.
Please, Nat, don't give up on me.
Если я стану слишком непреклонной, не разочаровывайся во мне.
If I turn rigid, don't give up on me.
Бен, пожалуйста, не разочаровывайся во мне.
Ben, please, don't give up on me.
Признаю, рабский детский труд был ошибкой, но не разочаровывайся в нас!
I admit that the child slave labor might have been a misstep, but don't give up on us.
Просто не разочаровывайся в своем браке.
Don't give up on your marriage just yet.
Показать ещё примеры для «give up on»...