разгадать тайну — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «разгадать тайну»
разгадать тайну — solved the mystery
Боюсь, мы разгадали тайну исчезновения народа Атаникс.
We've solved the mystery of the Ataniks' extinction.
— Я разгадал тайну.
— I solved the mystery.
В конце концов ты разгадал тайну.
You solved the mystery after all.
Но мы только что смогли разгадать тайну его смерти.
But we just solved the mystery of his death.
— И ещё столько же, если разгадаете тайну.
— Quadruple it if you solve the mystery.
Показать ещё примеры для «solved the mystery»...
разгадать тайну — mystery
Я впервые в жизни хотела сама разгадать тайну.
I was gonna solve the mystery all by myself.
Полиция и федеральные власти так и не смогли связать концы и разгадать тайну, как и почему это произошло.
Or was he a friend? Police and federal authorities have never been able to place together the mystery of how or why it happened, but when it was over, fourteen students had been brutally murdered.
Сначала надо разгадать тайну Вашего номера в отеле. Найти человека, который убил Вашу любовницу и потом просто растворился в воздухе.
It makes me think of the mystery in the hotel room, of the man you say killed your lover and then vanished, as if by magic.
Хочу разгадать тайну. И всё.
It's a mystery, that's all.
Великолепная возможность разгадать тайну человеческой психологии.
It's a fascinating window into the mysteries Of human psychology.
разгадать тайну — solved the
Фред, ты можешь сказать какты разгадал тайну? Да.
Fred, can you tell us how you solved the case?
Знаешь, ты.. ты разгадала тайну Дитя Колорадо.
You know, you... you solved the Colorado Kid mystery.
Ты наконец-то разгадал тайну шалости «арахисовый обстрел» 2009 года.
You finally solved the great peanut-shelling caper of '09.
Он вчера разгадал тайну закрытой комнаты за какие-то пять минут?
He solved a sealed room mystery yesterday in, what, five minutes?
разгадать тайну — unravel this mystery
Давайте присоединимся к нему, пытающемуся разгадать тайну... наперекор мешающим ему друзьям... и мучимому постоянным предчувствием беды.
Follow him if you will, as he attempts to unravel this mystery... hindered at every step by his friends... and haunted always by a vague sense of foreboding.
Ќаше стремление разгадать тайны элементов.
Our quest to unravel the mysteries of the elements.
Пытаюсь разгадать тайну, которой была Оксана по содержимому ее желудка.
Attempting to unravel the mystery that is Oksana via her stomach contents.