развалиться на кусочки — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «развалиться на кусочки»

развалиться на кусочкиfall apart

Ведь если ты не будешь верить, ты развалишься на кусочки.
Because unless you believe, you'll fall apart
Твоя семья не развалилась на кусочки.
Your family didn't fall apart.
Я раньше думала, что не развалюсь на кусочки, как ты, потому что я сильнее, но теперь я понимаю, что, если бы я развалилась, некому было бы собирать эти кусочки.
I used to think I didn't fall apart like you because I was stronger, but now I realize it's because, if I did, there'd be nobody there to pick up the pieces.
Если моя жизнь развалится на кусочки Когда моя человечность начнет возвращаться, тогда это твои проблемы.
If my life is gonna fall apart when my humanity starts flooding back, then so is yours.
advertisement

развалиться на кусочкиfall to pieces

Потому что у меня нет такой роскоши — развалиться на кусочки.
'Cause I don't have the luxury of falling to pieces.
Семья помимо тебя развалится на кусочки в ближайшие несколько часов.
The family besides you fall to pieces In the next few hours.
advertisement

развалиться на кусочки — другие примеры

Ещё развалится на кусочки... Это не смешно, ты!
You should go there before she ends up in little pieces!
Не дает развалиться на кусочки.
Hold us together.
Выглядишь, как будто сейчас развалишься на кусочки.
You look like you're coming apart.
Сейчас ты развалился на кусочки.
You're broken to pieces right now.
Старая скоро развалится на кусочки.
Going to fall to bits soon.
Показать ещё примеры...