равносильный — перевод на английский

Варианты перевода слова «равносильный»

равносильныйtantamount to

Но это равносильно признанию.
But that's tantamount to a confession.
Если произойдет трагедия, это будет равносильно убийству.
Should a tragedy occur, it would be tantamount to murder.
Это равносильно слежке.
This is tantamount to stalking.
Я думаю, что да, и это действительно равносильно пытке.
I think it absolutely is, and it's really tantamount to torture in my view.
Он считал, что Вольт пересек черту электрических экспериментов и вторгся в сферу Бога, что было равносильно ереси.
He believed Volta had crossed a fundamental line — from electrical experiments into God's realm, and that was tantamount to heresy.
Показать ещё примеры для «tantamount to»...

равносильныйwould

Я обещала себе, что никогда не отдам этот приказ, и я никогда не разрушила бы эту семью, но просить вас оставаться... равносильно просить вас умереть.
I promised myself that I would never give this order, that I would never break up this family, but asking you to stay... would be asking you to die.
Там не было съездов, а останавливаться в такой дождь посреди дороги было равносильно самоубийству, так что оставалось одно.
There were no exits and stopping on the hard shoulder in rain like this would have been suicidal, so there was only one choice.
Мой экстрасенс говорил ему, что оставаться с ней равносильно самоубийству.
My psychic told him if he stayed with her, he would get himself killed.
Но теперь это равносильно тому, что рассказать всем обо мне и Диалло.
But that would also show the world me and Diallo.
Не принять во внимание характер этого человека, его обстоятельства, когда дело дойдёт до приговора, было бы равносильно объявить закон мёртвым... и попытаться вытрясти с него пособие.
To not take into account the character of this man, his circumstance when it comes to sentencing, would be to declare the law dead and still try to claim its benefits.
Показать ещё примеры для «would»...

равносильныйequal

Нет точной формулы... насколько тяжёлые повреждения равносильны смерти.
It's not like there's an exact formula... for how much damage equals death.
5 промахов в день равносильны хоум-рану.
Five strikes in a day equals a homerun.
Бродвей равносилен Нью Йорку
Broadway equals New York.
Это не равносильные теории.
These are not equal theories.
Мы оба знаем, отсутствие доказательств не равносильно невинновности.
We both know lack of evidence doesn't equal innocence.
Показать ещё примеры для «equal»...

равносильныйas good as

Я останусь один, а это равносильно смерти.
I'll be alone... and that's as good as dead.
А если, вы этого не сделаете, то это равносильно признанию себя виновной.
If you don't, it's as good as confessing.
Твои догадки равносильны моим.
Your guess is as good as mine.
А для мужчины это равносильно любви.
For a man, that's as good as love.
возвращение домой равносильно смерти.
he has as good as dead back home.
Показать ещё примеры для «as good as»...

равносильныйsame as

Если бы вы видели столько психопатов, как я, вы бы знали это равносильно заявлению, что она Наполеон Бонапарт.
If you've seen as many psychotics as I have, you'd realize that's the same as saying you're Napoleon Bonaparte.
Если я скажу Харви сейчас, это будет равносильно тому, что он сам меня поймает.
I tell Harvey now, and it's the same as if he catches me.
Для нас прожить еще 100 лет равносильно вечности.
A palliative that promises us another hundred years is the same as eternity