работать в — перевод на английский
Сейчас я работаю в "Okazachi Building"
I now work in "Okazachi Building"
— Вы работаете в банке?
— You work in a bank?
Ты ведь талантливый каменщик, почему бы тебе не поехать работать в Италию?
Now, see here. You're probably a good stonemason. Why don't you go and work in Italy?
— А ваш сын работает в Италии?
— Does your son work in Italy?
Они знают о больших преимуществах, которые мы предлагаем нашим людям, они знают о выплатах, которые мы делаем для больничных пособий, отпускных, они также знают, что при недееспособности, независимо от возраста, когда ты не можешь работать в этой организации,
They know too of our many broad benefits that we have for our people, they know of the payments we make for hospital benefits, vacation benefits, they know too that disability, regardless of age, when you can't work in this organization
Показать ещё примеры для «work in»...
Я каждую среду работаю в саду господина Вилетта.
I always work in Mr. Villette's garden on Wednesdays.
Они всегда работают в паре.
They always work in pairs.
— Вы работаете в Лос-Анджелесе?
You work in LA?
-Мы будем работать в тишине, господа!
-We shall work in silence, gentlemen!
Хочу сказать, не каждому перепадает работать в бригаде Чарли Малика.
I mean, it ain't everybody that can work in Charlie Malik's gang.
Мы работаем в болоте.
We work in the swamp.
Может, мы сможем работать в одном месте.
Maybe we can work in the same place.
Хочет, чтобы вы работали в офисе.
He wants you to work in the office.
Если вы работаете в киноиндустрии и добились успеха этот ухоженный пригород Голливуда вероятно станет вашим новым домом.
If you work in the motion picture industry and are successful this well-tended suburb of Hollywood is where you will probably make your home.
Мы работаем в одном здании.
We work in the same building.
Надо было с места не срываться, а работать в столовке.
You should have stayed anyway to work in the canteen.
Я привык работать в женском крыле, но палаты нимфоманок слишком опасны по-мне.
I used to work in the female wing, but the nympho ward got too dangerous for me.
Я сейчас работаю в городе, в одной типографии.
Now I work in the city, in a press.
— Я работаю в шкурной секции.
— I work in the selfish section.
А теперь... Расскажите мне о людях, которые работают в студии моды.
For now, tell me about the people that work in the fashion studio.
Он либо работает в Париже, либо ходит на охоту.
He's always working in Paris, or he's out hunting.
Ей очень трудно работать в этом магазине в одиночку.
Look, it's tough on her working in that store alone.
А эти деньги, которые ты получил, где ты их получил, работая в обувном магазине?
That dough you got, where'd you get it, working in a shoe store?
Мсье Альфред не ленится работать в такую жару.
Monsieur Alfred is certainly determined, working in such nice weather.
Она работает в его квартире в течение последних нескольких недель.
She's been working in the apartment for the past few weeks.
Бедная девочка... Работать в Нью-Йорке в такую жару.
Poor kid, working in New York in this heat.
Это всё равно, что работать в вакууме.
It's like working in a vacuum.
Каково это, работать в комедии Патрисии?
What's it like working in Patricia's comedy?
— "еловек работает в фармацентре.
— A man working in farmatsentre.
Эти существа работают в союзе с гондами.
THESE CREATURES ARE WORKING IN ALLIANCE WITH THE GONDS.
Она работала в кабачке вашего мужа на Центральной Авеню.
Used to work in your husband's place on Central Avenue.
Я как-то работал в Фортнум и Мейсон, ну ты понимаешь,
I used to work in Fortnum Mason, you know-
Она работала в ресторане.
She used to work in a restaurant.
Он работал в добывающей компании моего брата, но...
He used to work in my brother's mining company, but...
Конечно же, вы не будете инвестировать в безумную схему, разработанную парнем, который работал в почтовом отделе.
Surely you're not going to invest in some crackpot scheme... cooked up by a kid who used to work in our mailroom.
Показать ещё примеры для «used to work in»...
Я работал в Отделе по борьбе с наркотиками и часто приходил сюда.
I used to work in Narcotics, and I used to come here a lot.
В Нью-Йорке я работала в одном дешёвом заведении, где...
I used to work at a dime-a-dance place in new york where-ha ha!
Раньше я работал в аэропорту Бирмингема.
No, I used to work at Birmingham airport.
Он работал в Убойном здесь... до того, как стал большой звездой в ФБР.
He used to work Homicide here... before he became a big star at the F.B.I.
Он работал в вашем банке.
He used to work at the bank.
Ну, вообще-то я работала в рекламе, но это было много лет назад.
Well, actually I used to work at an ad agency, but that was many years ago.
Понимаете я работал в NBC, но когда я к ней вернусь она будет меня уважать.
You know I used to work for NBC, but when I go back to her this time she'll respect me.
Помнишь Сьюзан, которая работала в NBC?
Remember Susan, the one that used to work for NBC?
Только, как-то раз, я работал в буфете.
I used to work at a smorgasbord.
Работаю в Отделе кадров.
I used to work in Personnel.
Работал в молодежном клубе.
Used to work at this youth club.
Это правда. но еще никогда не работал в таких отвратительных условиях.
I am not used to working in such horrible conditions.
Мы вместе работали в рекламном агентстве Это Роберт, Брат Рэя
We used to work at the PR firm together. This is Robert, Ray's brother.
— Я не знал, что она работает в ночном клубе.
-I didn't know she had a job in a nightclub.
Я пытаюсь работать в промышленности.
I'm trying to catch on to a job in industry.
Отец Попрошайки работает в Чикаго.
Moocher's dad got a job in Chicago. He's, uh...
Ты знаешь, почему я захотел работать в Сакраменто?
You know why I took that job in Sacramento? Yes.
Я работаю в фармацевтическом отделении.
I have an afternoon job in the pharmacy.
Показать ещё примеры для «job in»...
-Я всегда работал в качестве сотрудника.
I've always held a job as an employee.
Твой отец предложил мне работать в его фирме.
Your father has offered me a job
Дэвид Томпсон уезжает работать в Лондон, и в поисках замены мы подумали о вас с Кэмпбеллом, как об очевидных претендентах.
David Thompson is leaving to take a job in London, and in considering a replacement, we thought you and Campbell were the obvious contenders.
Иначе мне придётся идти работать в то кафе. Помнишь, с танцами и костюмами.
Otherwise, I have to take that horrible diner job with the dancing and the costumes.
Во вторник мы работаем в Чинфорде.
We're doing a job at Chingford on Tuesday.
Я теперь работаю в газете.
I've got a job on a newspaper.
Ты бы мог работать в министерстве
You could easily have a job in the foreign office. Who said so?
Я не первый день работаю в полиции.
I know everything about this job.
Который, отдадим ему должное, пока еще не работает в полиции.
But to be fair, at least he's not on the job.
Ты могла бы писать книгу и работая в школе.
You can very well write a book and have a job at the same time.
Работаю в режиме сбора данных.
Operating in data acquisition mode.
О, это рискованно, но иначе мы будем работать в этой темноте.
Oh, it's risky, but then so is operating in this gloom.
Ты, случайно, не работаешь в сумасшедшем доме, нет?
You don't happen to operate out of a booby hatch, do you?
Центры переселения работают в следующих областях штата...
Established relocation centers are operating in the following sections of this state:
Капитан, корабль — В'джер без сомнения работает в центральном мозговом комплексе.
Captain, the vessel, V'Ger, obviously operates from a central brain complex.
Показать ещё примеры для «operating in»...
Маскировочное устройство работает в пределах нормальных параметров.
The cloaking device is operating within normal parameters.
Он проводил их много лет, работая в лепрозории.
He's been doing it for years, operating out of a leper colony.
"тобы заставить американцев думать, что центральный банк америки работает в интересах народа
to make Americans think that America's new central bank operates in the public interest.
Он работал в заброшенном грузовом отсеке на уровне 31.
He was operating out of an abandoned cargo hold on Level 31.
Он когда-нибудь работал в Штатах?
Do we know if he ever operated in the US?
Раньше работал в строительстве.
Used to be in construction.
Сперва он работал в рекламе, а потом снимал кино.
He used to be in advertising, but he made films.
Я работал в бизнесе дождевиков.
I used to be in raincoats.
Восемнадцать лет я проработала здесь, на ткацкой фабрике, где все меня хорошо знают, потому что я работала в фонде помощи рабочим.
I've been working here for 18 years now. I've been working in the weaving-mill. They know me well there because I used to help out with the workers' fund.
Моя жена работала в сфере развлечений. Да.
My wife used to be in the entertainment business.
Показать ещё примеры для «used to be in»...
Прежде чем стать грабителем, ты работал в химчистке и обожаешь красивые платья.
You used to be a dry cleaner and you love beautiful clothes.
Вы работаете в компании боеприпасов?
You are employed by a munitions company in America?
Никакой ференги не может работать в этом баре, никакой ференги не может есть или пить в этом баре, и никакой ференги... никакой ференги!
No Ferengi may be employed by this bar no Ferengi may eat or drink in this bar and no Ferengi-— no Ferengi!
Он работал в нашем корпункте в Буэнос-Айресе.
This gentleman has been employed in our Buenos Aires office.
Я работаю в Министерстве юстиции США в отделе иммиграции и натурализации, в лаборатории судебных документов, в городе МакЛин, штат Виржиния.
I'm employed by the United States Department of Justice... the Immigration and Naturalization Service... at the Forensic Document Laboratory in McLean, Virginia.
Мисс Лорье из Швейцарии, но уже много лет работает в Англии.
Miss Laurier is from Switzerland, but she's been employed in England for many years.
Показать ещё примеры для «employed»...
Врач. В 1989 году работал в Институте геодезии.
In 1989, employed by the Geodetic Institute.
Я люблю работать в одиночку.
I prefer to work alone.
Говорят, ты любишь работать в одиночку.
You like to work alone.
— Я работаю в одиночку.
I work alone.
Спасибо, но я в отпуске и предпочитаю работать в одиночку.
Thank you, but I'm on vacation and would rather work alone
Конечно, можно работать в одиночку, но... мы должны удвоить наши шансы.
Of course you could have worked alone but... we must double our chances.
Показать ещё примеры для «to work alone»...
Каждый из них работает в одиночку, по-своему.
Each one of them works alone, his own way,
И наш доктор юридических НЗУК желает работать в моей фирме.
But now Mr. Lawyer, our Captain, wants to join me and do business together.
Собираюсь работать в частной фирме.
I'm going to join a private firm.
Он закончил несколько колледжей и работал в полиции.
He graduated from a top tier college and joined the police.
Может быть, тебе лучше сбежать и пойти работать в цирк?
Maybe you should run away and join the circus.
Синдзи-кун, вчера ты спрашивал меня, зачем я работаю в NERV.
Shinji, yesterday you asked me why I joined NERV.
Показать ещё примеры для «to join»...
Именно поэтому я стала работать в NERV.
So, in order to do that, I joined NERV.
Check it at Linguazza.com