пытайтесь говорить — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «пытайтесь говорить»

пытайтесь говоритьtry to talk

У нас все замечательно, пока мы не пытаемся говорить об этом.
Everything is perfect until we try to talk about it.
Псы собираются наулицах и пытаются говорить, каклюди.
The dogs assemble in the streets, and try to talk like humans.
Каждый раз, когда я пытаюсь говорить об этом, я...
Whenever I try to talk about it, I...
И они не слушают, когда ты пытаешься говорить серьезно.
And they don't listen when you try to talk seriously.
Нет, не надо... Не пытайся говорить, хорошо?
uh,no,don't... don't try to talk,okay?
Показать ещё примеры для «try to talk»...

пытайтесь говоритьtry to speak

Ты пытаешься говорить как клингон, но тебе это не идет.
You try to speak like a Klingon but the words do not suit you.
И я пытаюсь говорить, но ничего не выходит.
And I try to speak, but nothing comes out.
Прошу, мистер Форд, не пытайтесь говорить, пока не примете душ.
Please, never try to speak until you've had your shower. Upsy-daisy.
Даже не пытайтесь говорить, друг мой.
Don't try to speak yet, my friend.
Пожалуйста, не пытайтесь говорить.
Please, don't try to speak.
Показать ещё примеры для «try to speak»...

пытайтесь говоритьtried to tell

Пытался говорить и со мной, но, боюсь, я был слишком упрямым, чтобы слушать.
Tried to tell me, but I guess I was too headstrong to listen.
Ты единственный, кто пытался говорить мне правду.
You were the only one who tried to tell me the truth.
Много раз я пытался говорить правду но ты мне не поверила...
Many times I tried to tell you the truth, but I couldn't.
Я пытался говорить себе тоже самое Когда мой брат был убит
I tried to tell myself the same thing when my brother was killed.
Я пытался говорить с ними, но они не внимают голосу разума.
I tried to tell them, but they just won't see reason.
Показать ещё примеры для «tried to tell»...

пытайтесь говоритьdon't try to talk

Не пытайтесь говорить.
Oh, God, Mr. Monk. Don't try to talk.
Нет, не пытайся говорить.
No, don't try to talk.
Эй, и не пытайся говорить, хорошо?
Hey, don't try to talk, ok?
Ладно, и не пытайся говорить себе это только потому, что он какой-то безопасный выбор.
Okay, and don't try to talk yourself into this just because he's some kind of safe choice.
Хорошо, дорогая, я думаю твоя челюсть сломана, поэтому не пытайся говорить.
All right, sweetie, I think your jaw's broken, so don't try to talk.
Показать ещё примеры для «don't try to talk»...

пытайтесь говоритьtrying to say

Смотри, он пытается говорить, только у него получается МО-МО.
Look, he's trying to say it, only he pronounces it Maw-maw.
Мы пытаемся говорить про упражнения, но не типа...
JOE: We're trying to say exercise, but not like...
Она не в себе, но пытается говорить.
She's pretty out of, but she's trying to say something.
Извините, я продрог до костей, так что пытаюсь говорить слова, которые заставят меня чувствовать, что я в тропиках.
Sorry, I'm just-I'm really cold, so I'm trying to say words that make me feel more tropical.
Пыталась говорить как можно деликатнее.
I just tried to say it as nicely as I could.
Показать ещё примеры для «trying to say»...

пытайтесь говоритьspeaks

Он сразу начал пытаться говорить на итальянском... и весь путь от аэропорта до Палестрины прошел так: "Как вы это называете?
He began to speak Italian right away And throughout the trip Airport to Palestrina Was "How do you say this?
А когда на протяжении 30 лет пытаешься говорить правду, как я, — начинаешь ценить эти разговоры в коридоре.
When you've tried for over 30 years to speak the truth, as I have... ... you'lllearnto valuethosetalks in the corridors
Он пытается говорить как бы на ломаном английском и тем больше себя выдает!
He speaks English so villainously that he cannot utter a word without betraying his origin.
# пытается говорить по-бенгальски #
[SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE]
Ты единственная из моих знакомых, кто кажется ещё белее, когда пытается говорить по-испански.
You're the only person I know who seems whiter speaking Spanish.

пытайтесь говоритьtrying to

— Я пытаюсь говорить как друг.
I'm trying to be your friend, okay?
Но я не могу их поддержать полностью. Потому что это выворачивает наизнанку модель, которую навязывает правительство — в которой люди, которые пытаются говорить правду, прячутся, скрываются в тени, высказываются анонимно и тому подобное.
Because it's inverting the model that the government has laid out, where people who are trying to, you know, say the truth skulk around and they hide in the dark and they quote anonymously and whatnot...
Ну, я пытался говорить на датском, а теперь я даже не пытаюсь его учить.
Well, I was trying to learn Danish, and now I'm no longer trying to learn Danish.
Он пытался говорить об этом на бивуаках, но не слишком понятно.
He tried to explain it to the troops, but he wasn't a good speaker.
Вы пытаетесь говорить как Хаммонд, но звучите вовсе не убедительно.
— ...someone who puts everything onto the table. — If you try to sound like Hammond it just comes off like a hustle.