пушечный — перевод на английский
Варианты перевода слова «пушечный»
пушечный — cannonball
Да, получилось что-то вроде пушечного ядра.
Yes, it is a bit of a cannonball.
Упомянутый эффект пушечного ядра... мы думаем об этом... отправить парочку на орбиту.
The cannonball effect you mentioned... We were basically thinking about... putting a couple into orbit.
Жаль только, зрение не поправил, потому что пошел прямиком под пушечное ядро при Вимьеро.
Must have straightened his sight a bit, though, cos he walked plumb dumb into a cannonball at Vimiera.
Я видел самое большое в мире пушечное ядро.
I saw the world's biggest cannonball.
Это будто смотреть, как толстяк ловит пушечное ядро животом, да ещё и в замедленной съёмке.
It's like watching a fat guy catch a cannonball in his stomach in slow motion.
Показать ещё примеры для «cannonball»...
пушечный — cannon fodder
За пять лет войны прославленный Фридрих так истощил мужской ресурс страны что его рекрутеры были готовы на все, включая похищение чтобы снабжать полки Его величества пушечным мясом.
During five years of war the illustrious Frederick had so exhausted the males of his kingdom that he had to employ recruiters who would commit any crime, including kidnapping to keep supplied those brilliant regiments of his with cannon fodder.
Эта война закончится, когда вырастет новое поколение пушечного мяса.
This war will end. And by the time the new cannon fodder grows up, the next war will be ready to begin.
Их просто схватили и бросили в войну как пушечное мясо.
They were just kind of snatched up and used as cannon fodder for this war.
Ты доволен, что стал пушечным мясом системы?
You enjoy being cannon fodder for the system?
— Как пушечное мясо.
— Needed us as cannon fodder.
Показать ещё примеры для «cannon fodder»...
пушечный — cannon
Это наверно пушечная пальба.
That could be cannon fire.
Пушечная пальба или гроза, для тебя все равно.
Cannon fire or storm, it's all the same to you.
Объединить их может лишь общая цель — пушечный огонь.
A cause will unite them, holy cannon fire.
Пушечный залп!
Cannon fire!
Капитан привязал к ногам Прихлопа пушечное ядро.
So what the captain did, he strapped a cannon to Bootstrap's bootstraps.
Показать ещё примеры для «cannon»...
пушечный — gun
Двадцать один пушечный салют в честь капитана!
Twenty-one gun salute to the captain!
У него пушечные батареи и пулеметы.
He has gun batteries and machine guns.
Во-первых хочу поблагодарить вас за пунктуальность на первом совещании группы по заряду пушечного типа.
First off, I'd like to thank you all for being punctual on our first official morning as the Gun Group.
Пушечная модель умрет на корню.
Gun model dies on the vine.
Урановую проблему, которая тормозила пушечную модель.
The problem with the uranium that was slowing down the gun model.
Показать ещё примеры для «gun»...
пушечный — shell
Пушечное ядро сейчас я.
Now I am a shell!
Сейчас найду талон. А как вам удалось избежать той аварии, Пушечное ядро?
I this has some the thing your shell fly car how?
Гонки «Пушечное ядро»
Card name of movie: The shell flies the car
Если его брат ещё отстает, я найду способ это поправить. Не волнуйтесь, Пушечное ядро выиграет эту гонку, так или иначе. Центр управления, приём.
do not worry that«shell» can't win this time game hurry, cover, is a control centre here
Ребята, вы знаете, что я бы лучше с вами посидел, чем тащиться тут ночью по дороге. Мие нужна ваша помощь с одним парнем. Его зовут Пушечное ядро Бакмэн.
all right, but I feel her shall arrive soon she follow another a together, you appear to that now help me to like to teach to open the red gun carriage once... that guy that calls shell flown the car gram
Показать ещё примеры для «shell»...
пушечный — expendable
Мои люди не пушечное мясо.
My men are not expendable.
Мы — невосполнимый ресурс, а не пушечное мясо.
— We're not expendable. Mundanes are.
Наши противники не считают своих солдат пушечным мясом.
Our adversaries don't view their soldiers as expendable.
Пушечное мясо.
Expendable.
Он пушечное мясо.
He's the expendable one.
Показать ещё примеры для «expendable»...
пушечный — fodder
Нормальная практика Гоаулдов. Использовать людей как пушечное мясо.
It is common among the Goa'uld to use humans as fodder during battle.
— Пушечное мясо.
Cannon fodder.
Пушечное мясо нам пригодится.
We could use the talon fodder.
— Пушечного мяса?
Cannon fodder?
Пушечное мясо для борьбы старца, посланное умирать в войне в Инсомнии, когда наши дома связаны оковами.
An old man's battle fodder sent to die in insomnia's war while our homes are bound and shackled.