публичное заявление — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «публичное заявление»

публичное заявлениеpublic statement

Ты читаешь мои мысли можно сказать, она сделала как минимум одно публичное заявление о влиянии воды на тело.
Reading between the lines, I'd say she's made at least one public statement about bodies in water.
Широко известно, что вы поддерживаете ведека Барайла, хотя я была приятно удивлена, что вы не сделали публичного заявления.
It's common knowledge that you support Vedek Bareil, although I have been pleasantly surprised that you haven't made a public statement.
Колсон, который все еще не сделал никакого публичного заявления...
Colson, who has still made no public statement...
Я слышала, что Сатлер сегодня сделает публичное заявление.
I heard Sutler's going to make a public statement tonight.
Мы хотим чтобы вы выступили с публичным заявлением.
We want you to issue a public statement.
Показать ещё примеры для «public statement»...

публичное заявлениеpublic announcement

А вы — сделать публичное заявление.
Then mak..e a public announcement.
Я ещё не готова к таким публичным заявлениям.
I'm not ready for that type of public announcement.
Мы просто должны сделать публичное заявление.
We should just make a public announcement.
Она и ее давний возлюбленный, Дикон Клэйборн, не делали никаких публичных заявлений, но ходят слухи, что церемония пройдет на частной территории, которая когда-то принадлежала матери невесты.
She and her longtime love, Deacon Claybourne, have made no public announcement, but pair are rumored to be holding the event at a property once owned by the bride's mother.
Можно сделать публичное заявление. Всем рассказать.
We can make a public announcement, get everyone on the same page.
Показать ещё примеры для «public announcement»...

публичное заявлениеpublic

Я сделаю публичное заявление, поддержите вы с Майхиллом меня или нет.
I'm going public with or without Myhill's cooperation or yours.
Ваш зять собирался выступить с публичным заявлением обо всех этих приключениях с инопланетянами, не так ли?
Your son-in-law was about to go public With the whole alien adventure thing, wasn't he?
Думаете, я не сделаю публичного заявления?
You think I won't go public with this?
До тех пор, пока мы не выступим завтра с публичными заявлениями.
Not until we go public tomorrow.
И это не лучшее время для публичных заявлений с твоей стороны об этом, или о чем-нибудь еще.
Now is not the time for you to be the public face of this or anything else.
Показать ещё примеры для «public»...

публичное заявлениеpublic declaration

Они не просят публичного заявления.
They're not asking for a public declaration.
Нет, я говорил о публичном заявлении...
No, I was talking about the public declaration of love...
Публичные заявления, открытые признания.
The public declarations, the open displays.

публичное заявлениеmake a public statement

Вначале киберпреступник знакомит с уязвимостью нулевого дня, потом девиантных пироманьяков вынуждают начинать пожары, а затем поджигателей ждёт расплата, таким образом делается публичное заявление.
First a black hat known for selling zero-days, then a deviant pyromaniac compelled to start fires, and now a revenge arsonist to make a public statement.
Сделаете тест на отцовство, а потом публичное заявление, что Кейси ваша дочь.
You'd submit to a paternity test, then make a public statement saying that Casey is your child.
Родители Эмили еще не сделали публичного заявления, но я могу только представить себе их чувство потери и страха.
Emily's parents have yet to make a public statement, but I can only imagine their sense of loss and dread.
— Если то, что ты говоришь на самом деле правда, ты мог просто сделать публичное заявление.
If what you're saying is actually true, you could have just made a public statement.
Может, мне сделать публичное заявление? Что всё, что ты наговорил, было сказано в состоянии аффекта?
What if I made a public statement saying that everything you said on that hot mic was just in the heat of the moment?