проявление — перевод на английский

Быстрый перевод слова «проявление»

«Проявление» на английский язык переводится как «manifestation».

Варианты перевода слова «проявление»

проявлениеmanifestation of

В абсолютное проявление смерти.
The absolute manifestation of the corpse.
Чтобы выяснить, является Зверь проявлением Бога или Дьявола!
It seems the pope has even sent a spy to determine... if the beast is or is not a manifestation of the devil.
Я не смог придумать достойный ответ, я подумал,.. ...что это очередное проявление халатности Блэни.
I could give him no good reason although I told myself it was probably another manifestation of Blaney's incompetence.
Джозефо верит, что этот корабль — храм, в котором находится физическое проявление Бога.
Josepho believes that that ship is a temple housing the physical manifestation of God.
В вашем рассказе единственное, что нужно, это проявление дружбы, возможность уйти от своих проблем.
In your story the only that is needed is a manifestation of friendship, opportunity to escape from their problems.
Показать ещё примеры для «manifestation of»...

проявлениеact of

То, что в мирное время является предметом всеобщего презрения на войне может стать проявлением храбрости.
What we despise in times of peace can be an act of courage in times of war.
Без сомнения, эта неудавшаяся попытка бегства станет твоим последним проявлением малодушия.
Your attempt to escape is no doubt a final act of cowardice.
Здесь проявление высокомерия за работой, извращенного расчета.
There's an act of hubris at work here, a perverse calculus.
Когда мы наконец-то начали ужинать, я сказал, что Ребекка — замечательная девушка, но одно проявление страсти на кухонном столе не означало, что мы подходим друг другу.
When we were all sitting there, finally, having dinner, I said that Rebecca's a lovely girl, but one misguided act of passion on a kitchen table didn't mean we were romantically suited.
Это проявление полного пренебрежения.
It's an act of total disregard.
Показать ещё примеры для «act of»...

проявлениеshow

— И когда я вернусь, вы и я немного поговорим о проявлении должного уважения.
And when I return, you and I shall have a little talk about showing proper respect.
Проявление милосердия может быть признаком силы.
Showing mercy can be a strength.
У тебя проблемы с проявлением любви в общественных местах?
You had trouble showing affection in public places?
— Интересно, жестокость ли это или проявление благодарности женщине, которая помогла вам больше, чем кто-либо ещё на этой планете.
— Well, that's interesting. Is it vindictive or is it showing gratitude to the woman who has helped you more than anyone else on this planet?
Публичное проявление заботы о возлюбленной добавит очков к твоей популярности.
By showing concern for your lover publicly, you can add points to your image.
Показать ещё примеры для «show»...

проявлениеdisplay of

Взгляните на это разнузданное проявление тестостерона.
Party everybody! Look at this unbridled display of testosterone.
Ни одного проявления любви.
Not a single display of love.
Самое бессовестное проявление расточительности.
A more perfectly disgusting display of extravagance I can't imagine.
Бри, какое чудное проявление христианского милосердия.
Bree, what a wonderful display of Christian charity.
Это внезапное проявление эмоций, его рассерженность, когда он узнал о звонке Карен...
This sudden display of emotion, him getting angry when he heard about Karen's call...
Показать ещё примеры для «display of»...

проявлениеform

Во всех своих проявлениях, будь то информация или пропаганда, реклама или непосредственное потребление развлечений, спектакль являет собой модель преобладающего в обществе образа жизни.
In all its particular forms, information or propaganda, advertising or direct consumption of entertainment, the spectacle constitutes... the present model of socially dominant life.
Я хочу знать о всех его проявлениях.
It's one of those forms that I'm looking for.
В дестве Мэйби заставляли учавствовать в некоторых прогрессивных конкурсах, заявлявших, что славят красоту во всех ее проявлениях.
As a child, Maeby had been entered into a number of progressive pageants that claimed to celebrate beauty in all its forms.
В любых её проявлениях.
In all of its forms.
То, что вы называете грехом, госпожа директор, я называю великим духом любви, у которого тысяча проявлений
What you call sin, Headmistress I call the great spirit of love which takes a thousand forms
Показать ещё примеры для «form»...

проявлениеsign of

Как проявление моего безмерного восхищения.
— As a sign of my infinite admiration.
Я надеюсь, что это не проявление слабости.
I hope that isn't a sign of frailty.
Это проявление слабости.
A sign of weakness.
Это проявление уважения!
That's a sign of respect.
Это проявление уважения?
Is that a sign of respect?
Показать ещё примеры для «sign of»...

проявлениеmanifest

Их проявление совершенно непредсказуемо.
How they manifest is completely unpredictable.
Что иногда проявление способностей занимает некоторое время.
How sometimes it takes a while for powers to manifest.
потому что в этом смысле мы все — проявление Бога.
— because we're all God manifest in that sense. — Mm-hmm.
У вас есть несколько различных религиозных проявлений здесь.
You have several different religions manifesting here.
Шансы на проявление её у ребенка практически нулевые.
Chances of it manifesting in a child are almost nil.
Показать ещё примеры для «manifest»...

проявлениеappearance

На самом деле он находится вне времени, а здесь только его проявление.
It has its being outside time and its appearance is here.
Более всего в ней меня привлекают ...лучшие проявления чести, чистоты и подобающего поведения.
I was first attracted to her by a notable appearance of honour, cleanness... and maidenly behaviour...
Артефакт первобытного состояния может влиять не только на физические проявления.
A primal regression artifact that may not just affect physical appearance.
Не быть включенными в фотоальбом это как проявление того,
Not being in that book gives the appearance
Кроме внешних проявлений.
Apart from external appearances.
Показать ещё примеры для «appearance»...

проявлениеsymptom

Он получил их до проявления симптомов, в самый заразный период.
He received them before any symptoms showed, the most infectious period.
Или ты ошибаешься, и скоро мы увидим проявления неврологических симптомов.
Or you're wrong and we're gonna start seeing neurological symptoms soon.
Что до проявления симптомов бессмысленно.
Which doesn't matter before symptoms.
Проблема заболевания почек в том, что к моменту проявления симптомов, лечить его уже невозможно.
The problem with kidney disease is by the time you have symptoms, it's already too far advanced.
Тот факт, что она долго побыла на острове Норт-Бразер, где контактировала с большим количеством больных тифом и не заболела, доказывает, что она переносчик инфекции, хотя внешние проявления болезни отсутствуют.
Though the fact that she has been on North Brother Island in close contact with so many other patients with typhoid fever and her health hasn't changed is more proof for the fact that she has the disease, but is impervious to its symptoms.
Показать ещё примеры для «symptom»...

проявлениеshow of

Простое проявление интереса к близко залегаемому золоту.
It's a natural show of interest for a close bedding of gold.
Мы готовы встретить любое проявление силы своей военной мощью!
We are prepared to meet any show of force with our full military might!
За это проявление доверия я получил обещание, что самобытность нашего народа будет уважаться, и что ему будет обеспечено полноправное национальное развитие.
In return for this show of trust I received a promise that our nation would be guaranteed independence and our right to develop our national life.
Как проявление моей доброй веры.
As a show of good faith.
В данных обстоятельствах я бы ожидал определённого проявления неодобрения, сэр.
In the circumstances, I should anticipate a certain show of disapprobation, Sir.
Показать ещё примеры для «show of»...