проявить себя — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «проявить себя»
«Проявить себя» на английский язык можно перевести как «to prove oneself» или «to demonstrate oneself».
Пример. На проекте он смог проявить себя как настоящий лидер. // He was able to prove himself as a true leader on the project.
Варианты перевода словосочетания «проявить себя»
проявить себя — to prove myself
Корпорация «Юмимото» дала мне много возможностей проявить себя.
The Yumimoto Corporation gave me many opportunities to prove myself.
Корпорация «Юмимото» дала мне много возможностей проявить себя.
The Yumimoto Corporation gave me many wonderful opportunities to prove myself.
Корпорация «Юмимото» дала мне много прекрасных возможностей проявить себя.
The Yumimoto Corporation gave me many wonderful opportunities to prove myself.
Им всего-то нужно было дать мне шанс, честный контракт, возможность проявить себя.
All they had to do was give me a chance, a fair shake,a chance to prove myself.
А как мне проявить себя, грабя жалкие рыбацкие деревеньки?
And how am I supposed to prove myself by pillaging piss-poor fishing villages?
Показать ещё примеры для «to prove myself»...
advertisement
проявить себя — show up
Воспользуйся шансом проявить себя.
Taking quite the chance showing yourself here.
Ты проявил себя более великодушным.
You've shown yourself to be the bigger man.
Поэтому я хочу, чтобы вы проявили себя на завтрашней вечеринке по привлечению инвестиций.
Which is why I want both of you to show me what you've got at the new investor party tomorrow.
Я проявлю себя!
I'll show you!
Итак, Квинн, сегодня твоя очередь проявить себя в стиле фанк.
— — Okay, Quinn, it's your day to show us your funky side.
Показать ещё примеры для «show up»...
advertisement
проявить себя — shine
Либо возьмешь себя в руки и увидишь, какой может стать твоя жизнь если ты проявишь себя в полную силу.
Or you can take control and see what your life can become when you really let your light shine.
Думаю, он постарается проявить себя, раз появилась такая возможность и последний в ряду, но не последний в деле...
I think he could really shine in an opportunity like this. And last, but the opposite of least...
Я там, где я могу наконец проявить себя, и это не дает тебе покоя.
I'm in a place where I can finally shine, and it's eating you up inside.
Я приветствую эту возможность проявить себя.
I welcome this chance to shine.
Но не волнуйся, тебе предоставится шанс проявить себя, когда ты будешь готова.
But don't worry, you will get your chance To shine as soon as you Are ready.
advertisement
проявить себя — manifest itself
Ладно, во-первых, мы считаем, что квантование пространства-времени проявит себя в небольшой разнице в скоростях света для разных цветов.
Okay, well, for one thing, we expect quantized space-time To manifest itself as minute differences In the speed of light for different colors.
Это значит, что когда мы подойдём к новому этапу эволюции, время сожмётся до точки, и мы увидим, как она проявит себя... в течение НАШЕЙ жизни, в ЭТОМ поколении.
What that means is that as we go through the new evolution, it's gonna telescope to the point we should be able to see it manifest itself... within our lifetime, within this generation.
Во времена до наших времён люди ели безвкуснейшую еду пока Бог Виндалу не проявил себя и специи вырвались из его лба.
In a time before time people ate the blandest of foods Til lord vindaloo manifested himself And spice burst forth from his forehead.
Разберись с ним, прежде чем его демоническая сила проявит себя.
Deal with it before its demonic force can manifest.
Вечно пытается прорваться в нашу реальность, проявить себя.
Forever trying to break in to our reality, manifest himself.