противная сторона — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «противная сторона»

противная сторонаoppose

Я адвокат противной стороны.
I'm opposing counsel.
Сэр, вы адвокат противной стороны.
Sir, you're opposing counsel.
Вот почему вы живете под одной крышей с адвокатом противной стороны?
Is that why opposing lawyers are staying together under the same roof?
Итак, я адвокат противной стороны, и я собираюсь спросить... и г-жа Таннен, это правда, что вы не пустили Дон Лукас на похороны её бабушки?
So, I'm opposing counsel, and I'm going to ask... Ms. Tannen, is it true that you refused to allow dawn Lucas to attend her grandmother's funeral?
Мой клиент не знал что дом находится в списке на каком то сомнительном сайте и не должен предполагать, потому что в отличие от адвоката противной стороны, они тратят время на более важные дела, чем призывание на помощь призраков.
My client didn't know the house was listed on some crackpot website and shouldn't be expected to, because unlike opposing counsel, they have better things to do with their time than go googling for ghosts!
Показать ещё примеры для «oppose»...

противная сторонаopposing counsel

Мистер Кейдж, не указывайте адвокату противной стороны убавить тон.
Mr. Cage, don't be telling opposing counsel to pipe down.
— Это правда, что ты выдала мне информацию о неофициальных переговорах, которые ты вела с вашим клиентом, конфиденциальной беседе, таким образом нарушив связь адвоката с клиентом, не считая того, что ты выдала стратегию адвокату противной стороны?
— Isn't it true that you told me information about a conversation you had with your client, a confidential conversation, thereby breaching attorney-client privilege, not to mention revealing strategy to opposing counsel?
Просим вашу честь обеспечить его присутствие на заседании суда или вынести порицание адвокату противной стороны за обман.
We ask that Your Honor compel his presence in court or censure opposing counsel for their deception.
Что успокаивает, потому что выглядит это так, что ты встречаешься с противной стороной за моей спиной!
What a relief, because it looks like you're meeting with opposing counsel behind my back!
Я не вернусь к адвокату противной стороны, поджав хвост.
I am not going back to opposing counsel with my tail between my legs.
Показать ещё примеры для «opposing counsel»...

противная сторонаother side

Как-то такой же пакет сигарет через реку стоил нам трений с противной стороной и десяти погибших.
A year ago, a packet of cigarettes flowing in the river got us in trouble with those from the other side... Ten deaths. Can you see where the trade here leads?
Он не знал, что я адвокат противной стороны.
He didn't know that I was an attorney for the other side.
Но защитить вас смогу, только если пойму, как рассуждает противная сторона.
The best way to be on your side is to see how the other side thinks.
У тебя есть адвокат противной стороны?
You got a lawyer to take the other side?
Кто будет адвокатом противной стороны?
Who'd you get to represent the other side?
Показать ещё примеры для «other side»...

противная сторонаhostile

Можно ли рассматривать доктора Лайтмана, как свидетеля, дающего показания в пользу противной стороны?
Permission to treat Dr. Lightman as a hostile witness?
Допрашивать самого Реда Рэймонда в суде как свидетеля противной стороны.
Questioning red raymond himself on the stand As a hostile witness.
Прошу разрешения допрашивать её как свидетеля противной стороны, Ваша честь.
Request to treat the witness as hostile, Your Honor.
Прошу разрешения допрашивать её как свидетеля противной стороны.
Request to treat the witness as hostile.
— Ваша честь, ходатайствую о присвоении ему статуса свидетеля противной стороны.
— Your Honor, permission to treat the witness as hostile.
Показать ещё примеры для «hostile»...

противная сторонаopposing party

Г-н Раппопорт, это свидетель, а не противная сторона.
Maitre Rappaport, he's awitness, not the opposing party.
Поддержка, которая кстати, будет значительно сокращаться, если противная сторона вступит в должность.
Support, which by the way, would shrink considerably if the opposing party were to take office.
Именно поэтому эти женщины были так эффективны при примирении противных сторон.
That's why these women were so effective at bringing opposing parties together.