просто обязаны — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «просто обязаны»
просто обязаны — just have to
Мы просто обязаны попасть завтра домой.
We just have to go home tomorrow.
Я просто обязан Вас предостеречь.
I just have to warn you.
Я просто обязан это сказать.
I just have to say this.
Я просто обязан все выяснить.
I just have to find out.
С дизайнерами иногда ты просто обязан быть твердым.
Sometimes you just have to be firm with designers.
Показать ещё примеры для «just have to»...
advertisement
просто обязаны — must
Вы просто обязаны посмотреть на танцы.
You must see the dancing.
Мы просто обязаны смешаться с бодрой массой служащих.
At any rate, we must become a part of the vivid mass of office employees.
Нет, ты просто обязана.
You must believe me.
Конечно ты должен прийти, просто обязан.
Of course you must come, you must.
Ты просто обязан быть моим братцем.
You must be my cousin.
Показать ещё примеры для «must»...
advertisement
просто обязаны — got to
— Я просто обязан угостить его выпивкой.
— I got to buy him a drink.
Ты просто обязан пробежаться со мной и попробовать один.
You got to take a run down there with me to try one.
Я просто обязана вам это показать.
I got to show you this.
О, Божечки, ты просто обязан мне рассказать!
Oh, my God, you got to tell me.
Если это продлится ещё несколько дней, вы просто обязаны отдохнуть.
If this is gonna go on for a few more days, you girls got to get some rest.
Показать ещё примеры для «got to»...
advertisement
просто обязаны — gotta
Господи, мы просто обязаны ему помочь!
God, we gotta help him.
Ух ты! Я просто обязан с ним познакомиться!
Hmm, I gotta meet this guy.
И я просто обязана спросить, а кто ты такой, чтобы говорить?
And.... l gotta ask like, who are you to talk?
Ты просто обязан пойти со мной на один из этих митингов.
You gotta come with me to one of these rallies.
Заткнись. Эй Крюгер, ты просто обязан это понюхать.
Hey, Krieger, you gotta smell this.
Показать ещё примеры для «gotta»...
просто обязаны — just got to
Господин Базз Светогод, Вы просто обязаны спасти моего друга Вуди.
Mr. Buzz Light year, you just got to save my pal Woody.
Я просто обязан бежать отсюда прямо сейчас!
I just got to get outta here now!
Ладно, мужик, я просто обязан это сказать.
All right, I just got to say it, man.
Но мы просто обязаны выяснить чего же он хочет.
But we just got to figure out what he wants.
Мы просто обязаны выяснить, чего же он хочет.
We just got to figure out what he wants.
Показать ещё примеры для «just got to»...
просто обязаны — simply must
Ты просто обязан показаться им.
You simply must show yourself.
Ты просто обязан время от времени заходить к нам на ужин.
You simply must come to dinner sometime.
Ты обязан, просто обязан.
You must, you simply must.
То просто обязан зайти на чашечку кофе.
You simply must come in for coffee.
Да ты просто обязан быть моим хореографом! -Гамбургер.
You simply must be my dance captain.
Показать ещё примеры для «simply must»...
просто обязаны — bound to
Если город выйдет с честью из этого сражения, мы просто обязаны стать самым процветающим местом на Юго-Западе.
«If the city can just keep a few steps ahead of the burial ground... »we are bound to become the most flourishing camp in the Southwest.
В конце концов, он знает что убийца — санитар... и теперь он просто обязан выяснить его личность от Бодена, как встретится с ним.
After all, he knows the killer is an attendant... and he's bound to find out his identity from Boden at the rate he's going.
Так что теперь вы просто обязаны мне помочь.
Now you're bound to be cooperative.
Там просто обязано что-то быть.
There's bound to be something outside.
В конце концов, мой мобильный эмиттер управляет твоим неокортексом, так что ты просто обязан произвести блестящее впечатление.
After all, you've got my mobile emitter driving your neocortex so you're bound to make a dazzling impression.
Показать ещё примеры для «bound to»...
просто обязаны — owe it to
— Мы просто обязаны — самим себе.
I think we owe it to ourselves.
Ты просто обязан это сделать.
You owe it to yourself.
Вы просто обязаны друг другу.
You owe it to each other.
Мы просто обязаны приложить все силы к поискам.
We owe it to all of you to look for it just as hard as we can.
Мы просто обязаны.
We owe him.
Показать ещё примеры для «owe it to»...
просто обязаны — have an obligation to
— Аннабет, я просто обязана узнать.
AnnaBeth, I have an obligation to know.
Но потом я понял, что просто обязан поделиться.. своей страстью.
But then I realized I have an obligation to share my... passion.
У вас есть талант. И вы просто обязаны его использовать.
You have a gift, and you have an obligation to take care of it.
Я думаю, мы просто обязаны посетить это место.
I feel like we have an obligation to check it out.
Знаете, если вы успешный патологоанатом, вы просто обязаны поделиться своими знаниями с менее опытными коллегами.
Well, when you're a cutting-edge forensic scientist, you have an obligation to share that knowledge with your less-skilled colleagues.
Показать ещё примеры для «have an obligation to»...
просто обязаны — ought to
Кейти, вы с Говардом просто обязаны снять фильм.
You and Howard ought to cook up a picture.
Кто просто обязан сказать Крейгу, что евреи теперь в порядке, просто великолепно я бы сказал.
Somebody ought to tell Craig the Jews are doing just fine now, excelling even.
Мы слышали, ты съехалась с новым кавалером, и мы решили, что просто обязаны с ним познакомиться.
We heard you moved in with your new beau, and we figured it was fate telling us we ought to meet him.
Ну тогда ты просто обязан поздороваться с ней.
Well, then you ought to go say hello.
А я считаю, раз Эй-Роду такие деньги платят он просто обязан приносить победу своей команде.
What I'm saying is, for the type of money that they pay A-Rod he ought to be bringing home a World Series trophy every season.
Показать ещё примеры для «ought to»...