просрочить — перевод на английский
Варианты перевода слова «просрочить»
просрочить — late
Я их просрочил.
They're late.
Неделю назад мы отдали тот, что просрочили на три недели, Мак.
A week ago was three weeks late, Mac.
Заперли дверь только потому, что я просрочил на день?
Fuckers locked me out because I'm a day late?
Я понимаю, что мы просрочили, но, может, простите нам штраф?
I understand we returned it late, but can you just waive the late fee this time?
Они просрочили аренду на две недели.
They're two weeks late on rent.
Показать ещё примеры для «late»...
просрочить — overdue
Чак, эта книга... ты просрочил ее на четыре года.
— That book is like four years overdue.
Она сильно просрочила с арендной платой, и сейчас надо срочно переезжать.
Her rent is way overdue and she's got to be out of that place now.
Ставлю двадцатку, что он просрочил платёж.
Twenty bucks says he's overdue.
Он просрочил одну смерть.
He's overdue for a death.
Я просто на две недели просрочил библиотечную книгу...
Only my library book's two weeks overdue...
Показать ещё примеры для «overdue»...
просрочить — rent
Вы просрочили аренду на три недели.
— The rent is three weeks late.
Я делал проверку, и обнаружила что ты просрочила оплату.
Erm, I was doing some checking up and I realised your rent is overdue?
И еще я знаю, что ты просрочил оплату аренды на три месяца.
And I also understand that you're three months behind on your rent.
Мы просрочили плату за аренду?
Uh, rent's not due, is it?
Вы, должно быть, уже не помните, я просрочила плату за аренду.
Um... you might not remember this, but I kind of sort of ran out on the rent.
Показать ещё примеры для «rent»...
просрочить — overstay
Мадам, Вы просрочили визу.
Madam, you overstayed.
Его отец просрочил визу, со слов имама.
His dad overstayed his visa, according to the imam.
Ты просрочила мое гостеприимство, когда поднялась
You overstayed your welcome when you showed up.
просрочить — default on its
Это новость, потому что это будет впервые в истории, когда Республиканцы позволят просрочить долг.
It's news because first of all, it'll be the first time in history the House lets the US default on its debt.
Его бизнес рушится, он просрочил выплаты по закладной.
The business is failing, he's defaulted on his mortgage.