продажа компании — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «продажа компании»

продажа компанииsale of

Знаешь, как она плакала, когда решила, что я получу такой процент от продажи компании?
Do you know she cried when she thought I was getting this kind of a payout from the sale?
Я взял дело о продаже компании, и моё вознаграждение зависит от исхода дела.
I just took on the sale of a man's company, and my entire fee is contingent-based.
Речь про продажу компании PGT.
This is about my sale to PGT.
Сложная ситуация с продажей компанией IBM нацистской Германии технологии использующейся, для идентификации определенного типа населения.
A complex case is IBM's sale of technology to World War II Germany for use in identifying certain populations.
— Да ладно, все. — За продажу компании Джоша!
To the sale of Josh's company!
Показать ещё примеры для «sale of»...

продажа компанииselling the company

Продажа компании — единственный шанс выжить, чтобы бороться дальше.
Selling the company is the only way you get to live to fight another day.
— Слушай, Гордон, я знаю, что дела шли неважно, и ты подумывал о продаже компании...
— Okay, listen, gordon, I know that things have been rough And you've been thinking about selling the company for--
Гордон, я знаю, что дела шли неважно, и ты подумывал о продаже компании...
Gordon, I know that things have been rough and you've been thinking about selling the company...
Давайте не будем спрашивать себя, какую выгоду мы получим с продажи компании.
I meant believe. Let's not ask ourselves what we gain when we sell the company.
Как я понимаю, сейчас вы ведете переговоры с крупным конгломератом о продаже компании?
I UNDERSTAND YOU'RE IN TALKS WITH A MAJOR CONGLOMERATE TO SELL THIS COMPANY.

продажа компанииsale of the company

— Я получил 5% при продаже компании...
— I got a five percent return on the company sale...
— Завтра он едет в Даллас, чтобы получить свою долю от продажи компании.
— He's driving up to Dallas tomorrow to collect his share of the company sale.
Валентино пребывал в неведении, его не ставили в известность, он не знал деталей продажи компании.
And Valentino wasn't consulted on any of these developments that are happening about the sale of the company.
при возможной продаже компании.
On the possible sale of the company.
Для продажи компании.
Has to do with the sale of the company.