пришла пораньше — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «пришла пораньше»
пришла пораньше — come early
— Лучше всех. Я попросила Тома и Пита прийти пораньше, чтобы вместе придумать, как за обедом разыграть Джима.
I asked Tom and Pete to come early so we could play a prank on Jim at lunch.
Хочешь, я приду пораньше и помогу тебе всё приготовить?
You want me to come early and help get set up?
Даже пришлось доплачивать няньке, чтобы пришла пораньше.
I even had to pay the sitter to come early.
Роджер попросил нас прийти пораньше.
— Roger told us to come early. — Hmm.
Завтра встреча за завтраком, надо будет прийти пораньше.
Breakfast meeting tomorrow, should come early.
Показать ещё примеры для «come early»...
advertisement
пришла пораньше — early
Я пришел пораньше домой, моя дорогая жена!
I am home early, my sweet wife!
Карен, привет. Спасибо, что пришла пораньше.
I usually come in early anyway, so...
— А, точно, тебе же нужно прийти пораньше, чтобы делать заметки и ловить момент?
— Oh, right, you gotta get there early so you can take notes and really capture the moment?
Я думала, что пришла пораньше.
I thought I was early.
Значит, ты пришел пораньше.
— Then you're early.
Показать ещё примеры для «early»...
advertisement
пришла пораньше — got here early
— Я пришла пораньше.
— I got here early.
По-моему, Ник тоже пришёл пораньше.
I think Nick got here early, too.
Мы пришли пораньше, а что-то странное вышло из душа.
I guess we got here early. Heard something weird coming from the showers.
Это здорово, ребят, что мы пришли пораньше.
This is good, guys. We got here early.
Я пришла пораньше и решила заглянуть.
I got here early, so I wanted to come up.
Показать ещё примеры для «got here early»...
advertisement
пришла пораньше — came home early
Я знал, она просто хотела спросить, как прошёл день, что она пришла пораньше... чтобы просто поговорить со мной.
And I knew she just wanted to find out about my day, that she came home early... just to talk to me.
Я пришёл пораньше.
Came home early.
Соскучилась по семье и решила прийти пораньше.
Well, I-I missed my family, so I came home early.
Я пришла пораньше, чтобы приготовить ужин.
I came home early to cook dinner.
Ты же собиралась прийти пораньше.
I thought you were coming home early.
Показать ещё примеры для «came home early»...
пришла пораньше — had come a little early
Может, вы могли бы прийти пораньше и дать нам пару советов. Я?
Maybe you could come a little early and give us some tips.
Здравствуйте, все, спасибо, что пришли пораньше.
Hey, everybody, thanks for coming in a little early.
Еще нет. Я пришел пораньше почитать объявления о продаже домов.
I came in a little early so that I can read the apartment listings.
Тебе надо было прийти пораньше.
You should have come a little earlier.
Да, мы с Эммой сегодня пришли пораньше, чтобы подготовиться к презентации.
Yes. Emma and I came in a little early to do research on the presentation.
Показать ещё примеры для «had come a little early»...
пришла пораньше — arrive early
Зря ты так думаешь, но я приду пораньше. — Когда?
— Wrong, arrive early.
— Мы придём пораньше.
— Arrive early.
Тем временем Тони пришёл пораньше...
Downstairs, however, Tony had arrived early... Hello?
Фишка в том, чтобы прийти пораньше.
It's all about arriving early.
Вообще — прийти пораньше это вежливо и умно
Actually, it's polite to arrive early. And, smart.