причины думать — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «причины думать»

причины думатьreason to think

У меня была причина думать...
I had reason to think...
И у него нет причин думать иначе пока я не докажу ему обратное.
And he has no reason to think otherwise... -...unless I can prove it.
Я просто хочу чтобы ты прекратил давать мне причины думать о тебе как о лицемере.
I just want you to stop giving me reason to think of you as some kind of hypocrite.
В любом случае, у меня есть причина думать так.
I have reason to think otherwise.
У тебя нет причин думать иначе.
You had no reason to think otherwise.
Показать ещё примеры для «reason to think»...
advertisement

причины думатьreason to believe

Если у тебя есть причины думать, что это поможет...
If you have reason to believe that that might help...
У меня не было причин думать, что он пропал.
I had no reason to believe he was missing.
Пока ничего. Но у нас есть причины думать, что он может быть опасен.
Nothing yet, but we have reason to believe that he might be dangerous.
Ты вне подозрений. У меня есть причина думать, что кто-то подложил тебе кое-что без твоего ведома.
I have reason to believe somebody may have put something in there without your knowledge.
У вас есть причины думать, что она или кто-нибудь другой хотели бы нанести вам вред?
Do you have reason to believe she or anyone in her life would be interested in doing you harm?
Показать ещё примеры для «reason to believe»...
advertisement

причины думатьreason

Офицер Скэнлон, у меня есть причины думать что окружной прокурор отдал под суд не того человека.
— Okay. Well,um,Officer Scanlon,uh,I have reason to believe that the district attorney is prosecuting the wrong man.
У нас нет причин думать, что перед лицом неминуемой смерти жертва стала бы лгать.
Faced with imminent death there is no reason to suspect the victim was lying.
Причин думать об обратном — я не вижу.
No reason not to.
Приношу свои извинения, у нас не было причин думать, что Роуз захочет встретиться с вами, и должно быть, это был сильный стресс.
As I say, we had no reason to believe Rose would approach you but it must have been very distressing.
Пока нет никаких причин думать, что мисс Данбар имеет какое-либо отношение к покушению на убийство, но мы допросим ее относительно предполагаемого разговора.
And while we have no reason to believe Ms. Dunbar had anything to do with the assassination attempt... we will be questioning her about this alleged conversation.
Показать ещё примеры для «reason»...
advertisement

причины думатьthere's no reason to think

Нет причин думать, что сейчас что-то изменится.
There's no reason to think that'll change now.
И нет причин думать по другому.
And there's no reason to think otherwise.
Нет причин думать о худшем.
There's no reason to think the worst.
Нет причин думать, что не смогу ещё раз
There's no reason to think I won't again.
Нет причин думать, что что-то произойдёт...
There's no reason to think that that's gonna happen...
Показать ещё примеры для «there's no reason to think»...