притронуться — перевод на английский
Варианты перевода слова «притронуться»
притронуться — touch
Хуттер взял с Элен слово, что она не притронется к книге, которая вызвала у него пугающие видения.
Hutter had made Ellen promise not to touch the book which had caused him such frightening visions.
Я бы не притронулся даже к самой пустяковой из его вещей, если бы ему была от неё польза.
I wouldn't touch a thing of his if he could use it.
Пусть только притронутся к старине Торквилу, я их в порошок сотру!
If they touch a feather of old Torquil, I'll gore 'em!
Я не смел притронуться к двери. Молчание соседа страшило меня.
He scared me so much, I no longer dared touch my door.
А вы и не притронулись.
You didn't touch it.
Показать ещё примеры для «touch»...
притронуться — haven't touched your
Вы не притронулись к еде.
You haven't touched your tongue sandwiches.
Ну, Стивен, дорогой, ты не притронулся к сэндвичу.
Well, Steven, honey, you haven't touched your sandwich.
Ты не притронулась к еде.
You haven't touched your snacks.
Стэнли, ты не притронулся к еде.
Stanley, you haven't touched your food.
Ты не притронулся к бабагануш?
You haven't touched your baba ganoush.
Показать ещё примеры для «haven't touched your»...
притронуться — lay a hand
Оденься как нападающий и он не притронется к тебе.
Dress up like a tailback and he won't be able to lay a hand on you.
Я не притронусь к вашему имуществу без подписанного договора.
I cannot lay a hand on your possessions without a signed contract.
Ты не притронешься к нему.
You do not lay a hand on that man.
— И притронешься к ним, я тебя уничтожу!
— You lay a hand on them, I end you!
Притронешься к моим вещам, поломаю запястье.
You lay a hand on my stuff, I'll snap it off at the wrist.
Показать ещё примеры для «lay a hand»...
притронуться — eat
Ну... просто напомнить Вам, что вы даже не притронулись к завтраку.
Well, it was just to remind you that you ate none of your breakfast this morning.
Мы только притронулись к закуске.
We only ate the starters.
Ты не притронулся к ужину.
You ate nothing at supper.
Слушай, я дал ему печенье, но он едва притронулся.
Listen, I gave him a cookie, but he barely ate it.
Ты почти не притронулся к хлопьям которые я затолкнул тебе в глотку вчера.
You hardly ate any of that cereal
Показать ещё примеры для «eat»...
притронуться — hand
Я убью вас, если вы снова притронетесь ко мне.
I will kill you, if you lay hands on me ever again.
Если бы он притронулся ко мне...
If he got his hands on me...
Он не виноват, что его тянет ко всему, к чему он однажды притронулся.
It's not his fault he's jonesing for whatever he can get his hands on.
Я скорее встречу настоящую смерть, чем позволю ей или кому-то еще, кем бы он ни был, притронуться к Сьюки.
Well, I will die the true death before I let her get her hands on Sookie. -Or anyone else, for that matter.
Пока я в теле человека... они не смогут ко мне и пальцем притронуться.
As long as I'm in a human form... they won't be able to destroy me with their hands.
притронуться — i even touch
Если притронусь к багажу, то потеряю свою работу.
I even touch a bag, I lose my job.
Тодд, я смотрю ты совсем не притронулся к еде.
Todd, I noticed that you haven't even touched your food yet.
Чарли, ты совсем не притронулся к еде.
Charlie, you didn't even touch your food.
Месяц назад я бы в жизни не притронулась к мечу.
A month ago, I'd never even touched a sword.
— Я не притронулся к ней!
I didn't even touch her!
притронуться — haven't even touched your
Вы даже не притронулись к еде.
You haven't even touched your food.
Да вы даже не притронулись к бокалу.
You haven't even touched your glass.
Ты даже к еде не притронулся.
You haven't even touched your food.
Знаю, но они даже не притронулись к ватрушкам.
I know, but they haven't even touched their cheesecake.
притронуться — won't even touch
До самого окончания и до сдачи экзамена на адвоката, я даже пальцем к ней не притронусь!
Up until I graduate and pass the bar exam, I won't even touch her hair!
Я получила прибавку, поэтому купила Бёрту этот новый модный гриль, а он к нему даже не притронется.
I got a raise, so I bought Burt this fancy new grill, and he won't even touch it.
Для меня он слишком большой, а он к нему и не притронется.
IT'S REALLY TOO BIG FOR ME, AND HE WON'T EVEN TOUCH IT.
даже не притронусь.
I won't kiss you. I won't even touch the hairs on your chin.
притронуться — haven't touched
Не притронулись еде, которую я оставила.
Haven't touched the food I left out.
Ты не притронулась к своем лизунцу.
Oh, you haven't touched your salt lick.
Ты не притронулась к супу.
You haven't touched the broth.
Ты к своей пинте не притронулся.
You haven't touched your pint.
# Я не притронулась к ним с тех пор как ты оставил меня
# That I haven't touched since you left me
Показать ещё примеры для «haven't touched»...
притронуться — taken a bite
Никто не притронулся к ужину.
Nobody has taken a bite of their dinner.
Больше ни разу не притронусь!
I'm not taking another bite!
Даже не притронулась.
No, she won't even take a bite.