припасти — перевод на английский

Варианты перевода слова «припасти»

припастиsave

Я припасла свой аппетит для одного из твоих домашних блюд.
I was saving my appetite for one ofyour home cooked meals.
Эта, помнишь остаток кислоты, который я припас?
Hey, you know that last tab of acid I was saving?
Ты только что выдумал это, или заранее припас?
Did you just make that up or were you saving it?
Как насчет той бутылочки ликера, что ты припас?
How about we break out the bottle of limoncello you've been saving up.
Билли Уинтергрин и я планировали припасти её на чёрный день, но учитывая, с Божьей помощью, что это наша последняя ночь на острове...
Billy Wintergreen and I were planning on saving it for a rainy day but considering, God willing, this is our last night on the island...
Показать ещё примеры для «save»...

припастиget

Припас на всякий случай.
I got this from Mrs. Barkley.
В доказательство я припас завтрашнюю газету.
I just went and got the newspaper of tomorrow.
Карла, я припас для тебя кусочек торта Келсо, вкусный...
Hey Carla, I got you some Kelso cake, it's delish...
Берегись, Филип Фрай, ибо я припас для тебя подарочек.
Look out, Philip Fry, 'cause I got a little present for you.
Глянь, я даже припас тебе капусты пожевать.
Look, I got you cabbage to snack on.
Показать ещё примеры для «get»...

припастиin store

Мы знаем, что Господь припас добра для каждого из вас.
And we know that God has good things in store for every one of you today.
Интересно, что он ещё для меня припас.
Wonder what he has in store for me now.
— Так что ты припас?
— So what's in store?
Если бы я только подозревала, что та ночь припасла для меня.
If I'd known what would happen... what that night had in store...
Я сидел с ним часами, пытаясь сказать ему, что его жизнь все еще может что-то значить, что даже если его переполняет вина, и чувство потери, и стыд, он должен двигаться дальше, что он не знает, что припасла для него жизнь,
I sat with him for hours trying to tell him that his life can still have meaning, that even though he's overwhelmed with guilt and loss and shame, he has to push on, that he doesn't know what life might have in store for him,
Показать ещё примеры для «in store»...

припасти've got

Я для вас кое-что припас.
I've got something for you.
Вдобавок, я припасла талисман на счастье.
Besides, I've got all the luck we'll need.
Я припас на всякий случай кусочек сухофрукта.
Yeah... no, I've got a piece of dried fruit That I was saving for later.
О, знаете, что мы припасли?
Oh, you know what we've got?
Для всех нас я припасла чаю, а вам на потом останется перекус.
I've got tea for all of us, and a snack for you later on.
Показать ещё примеры для «'ve got»...