принять сторону — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «принять сторону»

принять сторонуtaking

Всё что я могу думать: это наказание... за то, что приняли сторону Малдера.
All I can think is it's punishment... for taking Mulder's side.
О, так ты приняла сторону Эдриан.
Oh, so you're taking Adrian's side.
Так значит смотри, Рэй реально пробесила Дебору, приняв сторону Роберта, когда они ссорились с Эми.
See, Debra's really pissed at Ray for taking Robert's side in a fight with Amy.
За что? За то, что принял сторону Айви, оплачивал её расходы за моей спиной?
Taking Ivy's side, paying her way behind my back?
Ты наверно ненавидела меня столько лет за то,что я принял сторону дедушки..... Но ты не потеряла веру в меня.
You should've hated me years ago for taking Grandfather's side... but you didn't give up on me.
Показать ещё примеры для «taking»...
advertisement

принять сторонуsided with

Ну судья принял сторону Басдерика и присудил почти $200,000.
Well, the judge sided with Basderic and awarded him almost $200,000.
Я приняла сторону Лили, или ты забыл?
I sided with Lily, or did you forget?
И ты приняла сторону Минник, чтобы потеснить Ричарда?
So, you sided with Minnick and tossed Richard aside?
Конклав хочет ее, Алек принял сторону Конклава,
The Clave wants it. Alec sided with the Clave.
Я знаю, как это выглядит, Но шеф Поуп считает, что если Рамос примет сторону отца Джека, тогда он примет нашу.
I know how it looks, but chief pope believes if ramos is getting father jack's side, then he should get ours, too.
Показать ещё примеры для «sided with»...
advertisement

принять сторонуtake sides

Каждый должен принять сторону, он говорит... с ним против воссоединения с Англией или со мной.
Everyone must take a side, he says... with him against reconciliation with England or with me.
У меня на работе случился конфликт, и мой босс принял сторону... нескольких марокканцев, которые на меня жалуются.
I had a conflict at my job and my boss takes the side... of a few Moroccans that complain about me.
Я не принял сторону Уиллы.
I didn't take sides with Willa.
Может быть, ты принял сторону женщины, у которой вторая половинка твоего сердца?
Or maybe you took the side of the woman who has the other half of your heart?
Потому что она приняла сторону.
'Cause she took a side.
Показать ещё примеры для «take sides»...