принять командование — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «принять командование»

принять командованиеtake command

Лейтенант Шарп, думаю, вам пора принять командование.
Lieutenant Sharpe, I think it better if you now take command.
Аканит, прими командование.
Akanit, take command.
Лейтенант Экклстон распорядился, чтобы я принял командование.
Lieutenant Eccleston instructed me to take command.
Тувок может принять командование.
Tuvok can take command.
Пусть энсин Ким на время примет командование.
Let Ensign Kim take command for a while.
Показать ещё примеры для «take command»...
advertisement

принять командованиеassume command

Ну, так как старшие офицеры не в состоянии, а я командир, по уставу я вынужден принять командование.
Well, since the senior officers are incapable, and I am of flag rank, I am forced by regulations to assume command.
Если мы переходим к выполнению боевого задания, предельно ясно, что старший офицер на борту должен принять командование.
If we go on duty, the senior officer must assume command.
— Советник Трой, пожалуйста примите командование.
Counselor Troi, please assume command.
— Я приму командование. Мы возьмем судно губернатора целым.
I intend to assume command here, pursue the governor, and capture his ship whole.
Я принял командование согласно Уставу.
I assumed command according to regulations.
Показать ещё примеры для «assume command»...
advertisement

принять командованиеtake over

— Тус, прими командование.
— Toos, take over!
Эй, прими командование.
Here, take over.
Я сам приму командование.
I'll take over.
Ты согласишься принять Командование? Нет.
Will you take it and become the next commander?
В один прекрасный день вам придется принять командование мостиком, и может быть тогда вы поймете всю тяжесть этого бремени.
One of these days, you'll get the call to take the Bridge, and maybe then you'll understand the burden of command.
Показать ещё примеры для «take over»...
advertisement

принять командованиеin command

— Я принял командование, Джим
— I'm in command here, Jim.
Я снова приняла командование.
I'm back in command.
— Благодарю вас за эти слова, Ваша Светлость, ...но правда в том, что я подвергся нападкам и ...критике с момента, как принял командование Булонью.
— I thank your Grace for your words, but the truth of it is, I was undermined and attacked from the start of my command in Boulogne.
Можешь принять командование сегодня.
Command for you to grab today.
Князь Андрей принял командование полком.
Prince Andrei is in command of a regiment.