принести соболезнования — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «принести соболезнования»
принести соболезнования — offer condolences
— Я просто принёс соболезнования, как гражданское лицо.
I'm just offering my condolences as a private citizen.
Нет, я здесь, чтобы принести соболезнования.
No, I'm here to offer my condolences.
— Принести соболезнования.
— Offer condolences.
принести соболезнования — my condolences
Позвольте мне принести соболезнования Италии народу Соединенных Штатов.
Allow me to present Italy's condolences to the people of the United States.
— Да, и в первую очередь, позвольте мне принести соболезнование в связи с вашей недавней потерей.
Yeah, and first, let me pass on my condolences for your recent loss.
принести соболезнования — другие примеры
Ты же ездила принести соболезнования.
You went to give your condolences.
Завтра мы устраиваем пресс-конференцию, чтобы заявить о потере, и принести соболезнования, ты тоже можешь придти, но сейчас все, хорошо?
There's gonna be a press conference tomorrow to make a statement of sorrow and bring closure, and you can come to that but no more now, OK?
Ему звонят, чтобы принести соболезнования, и когда он начинает объяснять, где нашли Лизу, это раздражает его.
I mean, he's been getting condolence calls, and when he tries to explain where Lisa was, well, it wears on him.
О, с удовольствием поеду с тобой, принесу соболезнования возможно помогу тебе искать плохого парня
Oh, I'd like to come with you, pay my respects, maybe help you look for the bad guy.
Я хотел бы принести соболезнования Кэтрин в связи с ее потерей.
I'd like to extend my condolences to Catherine for her loss.
Показать ещё примеры...