прийти в ярость — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «прийти в ярость»
«Прийти в ярость» на английский язык переводится как «to fly into a rage» или «to become furious».
Варианты перевода словосочетания «прийти в ярость»
прийти в ярость — furious
Когда твоя мама забеременела, ее отец узнал и пришел в ярость.
When your mother got pregnant, your grandpa learnt about it and became furious.
Ты пришел в ярость.
You were furious.
Петер пришел в ярость, когда я не смог дать ему денег, у меня нет такой сумы.
Peter was furious when I couldn't help him, I didn't have that kind of money.
Не знаю, станет ли он сдерживаться теперь, ведь когда я сказала, что клиника закрыта на неопределенный срок, он пришел в ярость.
Although I don't know how silent he's going to be now. When I told him that the clinic was closed indefinitely, He was furious.
Учитель пришел в ярость и пообещал, что я не сдам экзамен.
The teacher was furious and vowed I do not pass the exam.
Показать ещё примеры для «furious»...
прийти в ярость — went ballistic
Он пришел в ярость, когда мы ему сообщили плохие новости.
Well, this was Terry's workspace. He went ballistic when we gave him the bad news.
Ну, я пришёл в ярость.
Well, I went ballistic.
Она пришла в ярость.
She went ballistic.
Господи, Путин придёт в ярость.
Christ, Putin's gonna go ballistic.
Ты же понимаешь, что когда Паркер узнает, что мы не проиграли иск о халатности, он придет в ярость.
You realize when Parker finds out we didn't lose the malpractice, he's gonna go ballistic.
Показать ещё примеры для «went ballistic»...
прийти в ярость — enraged by
"Придя в ярость, отец отрёкся от него.
"Enraged by it, his father disowned him.
"Некоторые выступали за расквартирование войск, полагая, что враг придет в ярость, если начнется открытое восстание.
"There were some who advocated accommodation, "who believed the enemy would only be enraged "by outright rebellion.
прийти в ярость — goes berserk
Будем надеяться, что мы найдём его прежде, чем он снова придёт в ярость.
Let's hope we find him before he goes berserk again.
Джонатан пришел в ярость.
Jonathan goes berserk.
Если папа обнаружит, он придет в ярость.
If Dad finds out, he'll go berserk.
прийти в ярость — got angry
Как только люди узнали об угрозе, они пришли в ярость и стали принимать меры.
As the people learned of the threat, they got angry and took action.
Бойфренд пришел в ярость, появился...
Boyfriend got angry, showed up...
Если я не сделаю это, он придет в ярость.
If I don't, he'll get angry,