придёт тебе на помощь — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «придёт тебе на помощь»
придёт тебе на помощь — came to your rescue
Она пришла тебе на помощь.
She came to your rescue.
В период слушаний по импичменту, когда общественность объявила на тебя охоту... кто пришёл тебе на помощь и воспевал хвалебные оды на национальном ТВ?
Back during the impeachment hearings, when the public was asking for your head... who came to your rescue and sang your praises on national television?
тебе не кажется, что я пришел тебе на помощь совсем чуть-чуть?
Don't you think I've come to your rescue just a little? Huh?
придёт тебе на помощь — coming to save you
Никто не придет тебе на помощь.
No one's coming to save you.
И никто не придёт тебе на помощь.
And no one's coming to save you.
придёт тебе на помощь — here to help you
Может получиться, что на самой вершине у тебя окажется недостаточно экипировки. И твои друзья не придут тебе на помощь.
You might find you don't have the right equipment at altitude, and your friends won't be there to help you.
В любой момент я была готова прийти тебе на помощь...
Every step of the way, I was here to help you...
придёт тебе на помощь — другие примеры
Как не хватило смелости и прийти тебе на помощь, Сэцуко.
Neither did I have the courage, to come to your help, Setsuko
Но Господь был в сердцах твоих друзей и соседей, когда они пришли тебе на помощь, и неважно — христиане они, евреи, или кто-то еще.
No, but he was working in the hearts Of your friends and neighbors... when they went to your aid... be they Christian, Jew or... miscellaneous.
Бэтмен уже не придёт тебе на помощь. Поскольку, сейчас, твой старый друг пойдёт на корм рыбам.
Don't expect Batman to bail you out because right now, your old chum is about to be fresh chum.
не беспокойся, мистерион Енот придет тебе на помощь!
Don't worry, Mysterion.
Я вроде как пришел тебе на помощь.
Well, I seem to remember coming to your rescue.
Показать ещё примеры...