придумывать — перевод на английский
Быстрый перевод слова «придумывать»
«Придумывать» на английский язык переводится как «to invent» или «to come up with».
Варианты перевода слова «придумывать»
придумывать — come up with
Ты никогда не придумываешь ничего нового.
You never come up with anything new.
Вы парни, никогда не придумывайте ничего нового, не так ли?
You guys really never come up with any new lines, do you?
Быть вынужденным придумывать все эти эвфемизмы.
Having to come up with all those euphemisms.
И все эти три года я придумывал новые идеи.
And in these three years, I've come up with a new idea.
Это самая дурацкая идея, которую вы когда либо придумывали!
That is the dumbest idea you guys have ever come up with!
Показать ещё примеры для «come up with»...
придумывать — invent
Мир, что я придумываю, стоит остального мира.
The world I invent is worth more than the one others see.
Защищай себя, придумывай что-нибудь.
Defend yourself, invent something.
Послушайте, генерал. Я не придумывал этот летающий кошмар. Я всего лишь его увидел и доложил.
Look, General, I didn't invent this flying nightmare, I just saw it and reported it.
Когда реальность становиться невыносимой, они придумывает легенду, чтобы укротить ее.
Huh! Once reality became unbearable for them, they would invent a legend to tame it.
А когда читаешь, не появляется желания самой придумывать истории?
Reading a lot. Doesn't one want to invent stories? No.
Показать ещё примеры для «invent»...
придумывать — coming up with
Всё труднее придумывать новые болезни.
It's getting pretty tough coming up with new illnesses.
Конечно, интересней было придумывать что-то новое.
Of course, the best part was coming up with the new material.
Отличная наверное работа, придумывать эти названия.
That'd be a job, coming up with those names.
Мне пришлось потрудиться, придумывая тебе оправдание.
I had a hard time coming up with an excuse for you.
Я даже про ненависть к Бекке забыл, придумывая этот план.
I've ignored my hatred for Becca in coming up with this plan.
Показать ещё примеры для «coming up with»...
придумывать — make
Она всё время пытается придумывать всякие ситуации.
She's always trying to make situations.
Ты знаешь, в семье, мы всегда придумываем что-нибудь.
You know, the family, we sorta make a thing of it.
— Не я придумываю законы.
I don't make the law.
Но я ничего не придумываю, я просто передала ваши слова.
But I didn't make anything up. They're your own words.
Я придумываю их на ходу.
I make 'em up.
Показать ещё примеры для «make»...
придумывать — think
Очевидно, что только дураки могут придумывать дурацкие вещи.
Obviously, a fool can think only foolish thoughts.
— И ничего себе не придумывай, поняла?
Don't think it, understood?
Придумываю, как бы еще тебе насолить.
Think of ways to wind you up.
Ты придумываешь сложные вопросы.
You do think of difficult questions.
Я должен все придумывать?
Do I have to think of everything?
Показать ещё примеры для «think»...
придумывать — create
Теперь я придумываю рекламу, милый.
I will create the ads, darling.
Да, но это не повод придумывать новое поручение.
Yes, but your task is not to create a new task.
Нет, я не хочу ничего выдумывать, придумывать того, что нет.
No, I won't re... I won't create a history that didn't happen.
Меня интересуют живые люди которые их придумывают.
I'm interested in the living people who create them.
Я не придумывал эту историю.
I didn't create the story.
Показать ещё примеры для «create»...
придумывать — figure
Некие люди потратили много времени, придумывая этот план.
Some people spent a lot of time figuring this thing out.
Но он скоро перестал думать об этом и стал придумывать, что бы такое сказать матери, чтобы она сообразила, что следует купить им с Катькой мороженое.
But very soon he stopped thinking about it and began figuring out what he should say to his mother to make her buy ice cream for him and Katya.
Ройс придумывает, как отправить нас на гильотину... но так, чтобы брызги крови не долетели до мэрии.
Royce is figuring a way to put all of us in the guillotine and keep the blood from spraying anywhere near the Hall.
Придумываю заключительную речь.
— Figuring out a closing.
— Будем придумывать на ходу.
— Figuring one out right now.
Показать ещё примеры для «figure»...
придумывать — write
Стер пыль. ЧАРЛИ Я сижу и придумываю песню про шоколад, а рояль пахнет лимоном. АЛАН Извини, Чарли.
Yes, well, I'm sitting here trying to write a jingle about a chocolate bar and my piano smells like lemons.
Я верю, что мы сами придумываем себе истории.
I believe we write our own stories.
Джимми, если Картман действительно не придумывал шуток, то не смей подписывать с ним никаких патентов!
If he didn't write the joke then don't sign any patent papers with him!
Круто, хочешь, вместе будем придумывать?
You wanna write some together?
Мы должны узнать тебя получше, чтобы придумывать хорошие шутки.
We need to know you better to write gags for you.
Показать ещё примеры для «write»...
придумывать — making stuff up
Наверное, интересно — всё время что-то придумывать.
It must really be something making stuff up all the time.
Потом она сказала, что подаст на них в суд, если они опять возьмут ее историю. И они стали придумывать.
But then she threatened to sue em if they used the true story so they just started making stuff up.
Ты просто придумываешь на ходу.
You're just making stuff up.
Первое шоу,было хорошим, но это потому что вы работали над ним.После этого,ты должен признать, что просто придумывал все на ходу и держал всех в заложниках, и тогда шоу стало скучным и бесконечным.
The first show you did was good, but that's 'cause you worked on it. After that, you gotta admit, you were just making stuff up and holding everybody hostage, and that's when it got boring and endless.
О, а сейчас ты просто придумываешь сказки.
Oh, now you're just making stuff up.
Показать ещё примеры для «making stuff up»...
придумывать — imagin
Но я не придумываю это, не так ли?
But I'm not imagining this, am I? Huh?
— Я что, придумываю это?
Am I imagining this?
Но думаю у Вас нет никаких проблем с тем, чтобы придумывать что Вы сейчас чувствуете.
But I don't think you have any troub imagining how you're feeling right now.
— Я не придумываю это.
I'm not imagining this.
Думаете, я сумасшедшая, всё придумываю.
You think I'm crazy, imagining it.
Показать ещё примеры для «imagin»...