придерживаться плана — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «придерживаться плана»
придерживаться плана — stick to the plan
Придерживаемся плана, придерживаемся того, что уже решено.
Stick to the plan, stick to what's decided.
Просто придерживаемся плана.
Just stick to the plan.
Сейчас мы придерживаемся плана.
For now, we stick to the plan.
Придерживаемся плана, капитан.
Stick to the plan, Captain.
Это конечно замечательно. Но давай придерживаться плана.
It's such a nice offer but let's stick to the plan.
Показать ещё примеры для «stick to the plan»...
придерживаться плана — stick to
Если мы будем придерживаться плана, у нас может быть шанс.
If we stick to what we agreed, we may stand a chance.
Если мы не придерживаемся плана, принятых решений...
If we don't stick to what we've set up, what we've laid out...
Я все еще думаю, что мы должны придерживаться плана шефа.
I still think we should stick to the chief's plan.
Придерживаемся плана Асоки
Stick to Ahsoka's plan.
Мне бы было лучше, если бы мой спутник придерживался планов вместо того, останавливаться в каждом баре
I'd be a lot better if my traveling companion would actually stick to task instead of stopping by every single bar we pass by.
Показать ещё примеры для «stick to»...
придерживаться плана — just stick to the plan
Давай придерживаться плана, договорились?
Let's just stick to the plan, all right?
Если мы будет придерживаться плана и сделаем то, что он хочет...
If we just stick to the plan and pay what he wants...
Пока мы придерживаемся плана, все будет хорошо.
No. If we just stick to the plan, everything gonna be okay.
Так что придерживайся плана и не волнуйся.
So just stick to the plan and don't go soft on me.
Надо придерживаться плана.
Let's just stick to the plan.
Показать ещё примеры для «just stick to the plan»...
придерживаться плана — plan
Мы будем придерживаться плана, в противном случае Гер бесплатно Уэнделл.
We have to stay to the plan. Otherwise, people are going to get seriously hurt. And Wendell will walk.
Ты знаешь, что у нас есть люди, которые, если нужно, и из-под земли достанут. Если ты не будешь придерживаться плана, ты знаешь, что будет.
We have people everywhere. lf you don't act follow the plan, you'll see what happens.
Опять будем придерживаться плана?
Should we go over the plan again?
Именно поэтому нужно было придерживаться плана вашего мужа.
This is why we should've carried out your husband's plan.
— Будем придерживаться плана.
— We have a plan.
придерживаться плана — to stick to the plan
В любом случае, мы будем придерживаться плана.
We have to stick to the plan anyway.
Только я говорю тебе придерживаться плана... ты тут же идешь и пристаешь к девушке Уистлера.
No sooner do I tell you to stick to the plan than you go and hassle whistler's girlfriend.
Не знаю, что говорил тебе Нейт, но мы должны придерживаться плана.
I don't know what Nate told you, but we have to stick to the plan.
Просто я стараюсь придерживаться плана.
But I'm just trying to stick to the plan here.
Тебе оставалось придерживаться плана.
You were supposed to stick to the plan.
Показать ещё примеры для «to stick to the plan»...
придерживаться плана — stay the course
Придерживайся плана.
Stay the course.
Мы сможем выпутаться из этой ситуации, если будем придерживаться плана, но ты должна доверять мне.
We can ride this out if we stay the course, but you have to trust me.
— Поэтому придерживайтесь плана.
— so stay the course.
Придерживаемся плана.
We stay on course.
придерживаться плана — we have to stick to script
Придерживаемся плана.
We have to stick to script.
— Спасибо, что придерживался плану.
— Thanks for sticking to the script.
Придерживайся плана, и не отправишься на корм к пиявкам.
Stick to the script and we won't throw you to the leeches.
придерживаться плана — stay on schedule
— Мы должны придерживаться плана.
— We need to stay on schedule.
Мы должны придерживаться плана не смотря ни на что.
We gotta stay on schedule no matter what.
Мы должны придерживаться плана, понятно?
We've got to stay on schedule, all right?