приговорён к смерти — перевод на английский
Рецидивисты будут приговорены к смерти.
Repeat offenders will be sentenced to death.
Ты приговорен к смерти.
You're sentenced to death.
! Вы же все равно приговорены к смерти.
You've been sentenced to death anyway.
— Имре Надь был приговорён к смерти.
— Imre Nagy was sentenced to death
Она приговорена к смерти.
She's sentenced to death.
Показать ещё примеры для «sentenced to death»...
Что касается вас, Доктор, то вы были приговорены к смерти.
As for you, Doctor, you were sentenced to death.
КАДЗУО ТАГАВА (ТАБО) БЫЛ ПРИГОВОРЕН К СМЕРТИ
Kazuo Atagawa was sentenced to death.
10 из них были приговорены к смерти.
10 of them were sentenced to death.
Простите, ради Бога, но вы все приговорены к смерти.
I'm awfully sorry, but you're all sentenced to death.
У преступников, приговоренных к смерти на различных мирах забирали их жизненную энергию и эта энергия использовалась, чтобы исцелять смертельно больных.
Criminals who were sentenced to death on different worlds had their life energy removed, and that energy was used to heal others dying of terminal illness.
Это, как помилование, Минус помилование для того, кто приговорён к смерти.
It's like a reprieve, Minus from a sentence of death.
У меня есть 1 8 преступников, приговоренных к смерти но нет пленных солдат.
I do have 18 criminals under sentence of death but I hold no prisoners of war.
Генерал Чомбе продолжил играть в игры с ООН мы сидели в тюрьме приговорённые к смерти и ждали.
As General Tshombe continued to play games with the UN... we sat in jail, under sentence of death, and waited.
Мы все приговорены к смерти.
We're all under sentence of death.
Убийца, приговоренный к смерти.
Murderer, under sentence of death.
По приказу выдвинутого Хранителя, вы все приговорены к смерти.
By order of the Keeper nominate, you are all sentenced to death.
Галилей знал, что именно Земля вращается вокруг Солнца и был приговорен к смерти за своё открытие.
Galileo knew it was the Earth that orbited the sun... and he was sentenced to death for that discovery.
Король Людовик Шестнадцатый был приговорен к смерти на гильотине.
King Louis the Sixteenth has been sentenced to death by guillotine.
Приговорен к смерти.
The sentence is death.
Вы приговорены к смерти.
You two are sentenced to death.
Мужчину, приговоренного к смерти.
This man on death row.
Хэнк, не не виноват, что этот парень приговорен к смерти.
Hank, you're not responsible for this guy being on death row.
Но ваш брат сейчас приговорен к смерти.
Your brother's on death row.
Знаете, есть люди приговоренные к смерти, которые заслуживают помилования, но Рэджи Родс... он заслуживает смерти.
There are people on death row that deserve clemency, but Reggie Rhodes-— he deserves to die.
Лу Энн Хейдеггер, ты была приговорена к смерти, ты должна быть мертва.
Lou Ann Heidegger, you were on death row, you're supposed to be dead.
Показать ещё примеры для «on death row»...
Я не могу понять, как ваш клиент оказался приговорен к смерти со свидетелем алиби.
I'm curious as to how you can have an alibi witness on a murder case, and your client ends up on death row.
Приговорённый к смерти парень?
The death row guy?
Если бы это дело осталось в вашем некомпетентом ведении... Мой муж был бы уже приговорён к смерти... А я лежала бы связанная и распятая...
If this case had been left in your deeply incompetent hands... my husband would be on death row... and I'd be tied, still, spread-eagle...
Без обид, но спроси себя, пожалуйста, что больше похоже на правду — что Кейт взяли в заложницы и хотят обменять на приговорённого к смерти или что это была одна из твоих...
No offense, but just please, ask yourself what is more plausible here, that Kate is being offered in a hostage exchange for a prisoner on death row or that this is just another one of your --
Он один из приговоренных к смерти клиентов.
He's one of your death row clients.
У меня полно людей, приговоренных к смерти, за то, что они не совершали.
I've got people on death row for crimes they didn't commit.
У меня было только два случая, подобных этому. Один из них был приговоренный к смерти серийный маньяк.
I've had a chill like that two times in my life... with death row serial killers.
Туземцы-язычники, приговоренные к смерти от заражения.
Heathen natives condemned to die from contamination.
Эта цыганка Приговорена к смерти Я сбился с пути, Перепутал север с югом,
The gypsy is condemned to die I lost my head and all my sense
Мы опозоримся, и я выбрал тебя — потому, что ты уже опозорен и приговорен к смерти.
We will be disgraced. Now, I chose you because you are disgraced already and condemned to die.
# Человека приговоренного к смерти #
# The man condemned to die #
Я законно приговорен к смерти и благодарю Господа за то, что он даровал мне эту смерть за мои преступления.
I am by law condemned to die and I thank my Lord God that has granted me this death for my offence.
Показать ещё примеры для «condemned to die»...
Когда террористы уничтожили тысячи невинных людей, они были приговорены к смерти.
When terrorists killed thousands of innocents, they were condemned to die.
Когда террористы убили тысячи невиновных, они были приговорены к смерти
When terrorists killed thousands of innocents, they were condemned to die.
Когда террористы убили тысячи невиновных, они были приговорены к смерти.
When terrorists killed thousands of innocents, they were condemned to die.
Но посмотри сейчас на свою мать.. приговоренную к смерти.
But look at your mother now... condemned to die.
Он ушел, был приговорен к смерти.
"He was gone, condemned to die.
Вот... и настал час приговоренных к смерти.
You see... That's the condemned to death time.
Приговорен к смерти и разыскивается.
Wanted and condemned to death.
Ривьер, приговоренный к смерти несколько лет назад, а затем приговоренный к пожизненному заключению, повесился в тюрьме Больё.
Rivière, condemned to death a few years ago and then sentenced to life imprisonment, hanged himself in Beaulieu Prison.
"В 1873-м в своем дневнике худой, маленький, бедный и больной русский с уверенностью заявил, что Европа приговорена к смерти.
in 1873, in his journal, a skinny, small, poor, sick Russian declared with assurance: Europe is condemned to death.
Он был приговорен к смерти, но сорок четыре года католическая церковь укрывала его от правосудия.
He was condemned to death, but for 44 years.. the Catholic Church has been guilty of hiding him from justice.
Показать ещё примеры для «condemned to death»...
Обвинение. Заговор с целью освободить того, кто совершил ряд преступлений против короны и был приговорен к смерти, что в свою...
The charge is "conspiring to set free a man convicted of crimes against the Crown and Empire and condemned to death, for which the..."
— Иисус, приговоренный к смерти.
Jesus is condemned to death.
Полсотни наших товарищей приговорены к смерти.
50 of our comrades have been condemned to death.
Он хотел только женщин... которые были приговорены к смерти.
The man wanted only women who had been condemned to death
Я лишь хотела помочь своему отцу, а теперь я приговорена к смерти.
All I wanted was to help my father and now I am condemned to death.
В субботу, 6 января 1917 года, пятеро солдат приговорённых к смерти, были выведены в сектор Бушаве Соммского фронта.
Saturday the 6th of January, 1917, five condemned soldiers were escorted to Bouchavesnes at the Front in the Somme.
Приговоренному к смерти не отказывают в последнем желании.
Don't deny the condemned a last wish.
Так мы зовём приговорённых к смерти преступников.
We call condemned criminal like that.
Участники уже практически мертвы. Они приговорены к смерти.
These contestants were already dead... condemned.
так как он знает, что большинство приговоренных к смерти слишком нервничают и к еде не притрагиваются, и еда перепадает ему.
...'cause he knows that most condemned men are too nervous to eat, so it'll go back to him.
Показать ещё примеры для «condemned»...
Один без друзей ... приговоренный к смерти.
Alone friendless condemned.
Сначала я думала, что вы приговорены к смерти, затем — что вы беглец а теперь это!
First I thought you were a condemned man, then a fugitive and now...this!
В США приговоренным к смерти отказывают в последней сигарете.
In the U.S.A. they have refused the last cigarette to a condemned man.
Check it at Linguazza.com