прибрать к рукам — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «прибрать к рукам»
прибрать к рукам — to get my hands on
Я хотел прибрать к рукам состояние Ирен.
I wanted to get my hands on Irene's fortune.
Я хотел прибрать к рукам намного больше, чем папские богатства, понимаешь?
I was wanting to get my hands on a bit more papal wealth, you know?
Не могу дождаться момента, чтобы прибрать к рукам Яйцо Мантубми.
— l can't wait to get my hands on the egg.
Вы хотите прибрать к рукам конюшню Кобба Холвела.
You wanna get your hands on Cobb Holwell's stable.
... вы можете прибрать к рукам, всё что угодно во дворе...
You could get your hands on anything you want in the yard.
Показать ещё примеры для «to get my hands on»...
прибрать к рукам — took over
Кое-кто с материка прибрал к рукам суд, вышвырнул местных, а вместо них поставил жену, дядю и племянника.
Someone from the mainland took over the court throwing out the locals and replacing them with his own wife, uncle and nephew.
Так что ты вывел Бо из наркобизнеса и прибрал к рукам дела в Гарлане.
So you got Bo out of the drug-running business and took over the Harlan franchise yourself.
А потом ты случайно прибрал к рукам его бизнес и его машину и распродал коллекцию его бейсбольных карточек?
! And then you accidentally took over his business and drove his car and sold his baseball-card collection?
Ты пошла работать на моего врага, а потом когда я думал, что хуже уже не будет, ты прибрала к рукам всю его компанию.
You'd rather work for my greatest enemy, and then, Just when i think the knife can't twist any farther, You take over his entire company.
Как бы вы себя чувствовали на месте Ирана, если бы большая страшная страна Америка вторглась к вашему соседу и прибрала к рукам все его нефтяные месторождения?
Now how would you feel if you were Iran and you had this big powerful country America go into your next-door neighbor, take over, take over their oil fields?
Показать ещё примеры для «took over»...
прибрать к рукам — to get
Я придумал, как мне прибрать к рукам тот калликарп. И эти оранжевые со вкусом локвы тоже.
I have a plan to get my hands on those purpleberries with new loquat-flavored orangeberries.
Он надеялся прибрать к рукам «Часовой механизм» с первого дня.
He's been out to get Clockwork since day one.
Эй, сегодня Барни не приберет к рукам всю славу.
Hey, Barney's not gonna get all the glory today.
Ты уже всё прибрал к рукам, Дрэглайн.
I believe you've got it all, Dragline.
Oн приберет к рукам банк, автопарк, магазины, а потом и мы окажемся его собственностью.
He's already got charge of the bank. He's got the bus line. He got the department stores.
Показать ещё примеры для «to get»...
прибрать к рукам — hogg
Тони, ты прибрал к рукам все кусочки с окончаниями предложений.
Tony, you're hogging all the end pieces.
То есть я должен нормально относиться к тому, что ты прибрал к рукам все достижения?
So I'm just supposed to be okay with you hogging all the credit? !
Лана прибрала к рукам копир.
Lana's hogging the copier.
прибрать к рукам — my hands on
Очевидно, потому что она имеет шикарных три жилых дома и не хочет, чтобы я их прибрал к рукам
Apparently she's got three fancy apartment buildings she doesn't want me to get my hands on.
То есть, если я правильно понимаю, я каким-то образом прибрал к рукам этот пистолет, который украл Грациосо, воспользовался им, чтобы убить Грина, а потом хранил 15 лет.
So let me get this straight. Somehow, I get my hands on this piece Grazioso stole, use it to pop Green, then hang onto it for 15 years
Мы только что прибрали к рукам говядину по-бургундски из Карлтона.
We just got our hands on some of Carlton's boeuf bourgignon.
[КОМП] Его волнует, как прибрать к рукам имение, а не твое благополучие.
He's worried about getting his greedy hands on the estate, not about your welfare.
прибрать к рукам — to pocket
Одно дело закрыть глаза на деятельность контрабандистов... и совсем другое — прибрать к рукам часть их доходов.
It's one thing to turn a blind eye to smugglers. It's quite another to pocket some of their earnings.
Вас прибрала к руками нефтяная компания, вас и этого вашего босса.
You're in the pocket of the oil company, you and that boss of yours.
Никого здесь не прибрала к рукам нефтяная компания.
Nobody here is in the pocket of the oil company.