при смерти — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «при смерти»

при смертиnear death

Вчера она была при смерти.
Yesterday she was near death.
При смерти.
Near death!
Она почти при смерти!
This girl is near death.
Мы назначаем трансплантацию до того, как пациент при смерти.
We have arranged transplants before when a patient is near death.
Ну, только он не при смерти.
Except he isn't near death.
Показать ещё примеры для «near death»...

при смертиdie

Мадам при смерти и я не могу её оставить. Идите сами.
She's dying...
И даже когда она, будучи при смерти, посылала за ним — он не изволил прийти.
And yet when she was dying and sent for him, he wouldn't come.
В ней говорится, что мама при смерти.
It says Mama is dying.
Я доктор. Или почти доктор. А этот человек, возможно, при смерти.
I'm a doctor, or almost a doctor, and this man may be dying.
Да, я не была при смерти.
I wasn't dying.
Показать ещё примеры для «die»...

при смертиon his deathbed

Он не имеет никакого права порвать с тобой, когда твой любимый кузен находится в больнице при смерти.
He has no right to break up with you, Not when your favorite cousin is in the hospital on his deathbed.
Если он находится при смерти, возможно он откроет душу священнику.
If he's on his deathbed, maybe he'll open up to a priest.
Прошлой ночью Картер был при смерти, а сейчас он выглядит лучше чем когда-либо.
Last night, Carter was on his deathbed, and now he looks better than he ever did.
Царь при смерти.
The King is on his deathbed.
Вы даже при смерти умудряетесь пошутить.
Even on your deathbed, you're still making jokes.
Показать ещё примеры для «on his deathbed»...

при смертиclose to death

— Говорят, он при смерти.
They say he's close to death.
Густав очень тяжело заболел И лежал при смерти несколько дней.
Gustave fell gravely ill and lay close to death for several days.
Нам кажется, что он при смерти.
We fear he might be close to death.
Значит, мы — призраки... людей при смерти.
It means that we're spirits of people close to death.
Если так... значит, мы — призраки... людей при смерти.
And if it is it means that we're spirits of people close to death.
Показать ещё примеры для «close to death»...

при смертиat death's door

Меня не волнует, что твоя мать при смерти и что ты не хочешь видеть ее.
I don't care if your mom is at death's door or you don't want to see her.
Может, она уже была при смерти.
Maybe he was at death's door.
Он при смерти.
He's at death's door.
Несчастный мужчина при смерти, его семья заслуживает справедливости.
There's a poor man at death's door, his family deserves justice.
Это старые бедняги, они были при смерти.
These poor old fuckers, they was on death's door.
Показать ещё примеры для «at death's door»...

при смертиnear dead

Нужно было быть при смерти чтобы увидеть доктора.
You had to be damn near dead to see the doctor.
Всего час назад был при смерти.
You were almost dead an hour ago.
Она была уже при смерти, когда ты нашел ее.
She was half dead when you found her.
— Она была при смерти, и вы вернули её к жизни.
She was all but dead and you brought her back to life.
Она была при смерти.
I saw her dead.

при смертиdead

Доктора... Еще десять лет назад говорили, что я при смерти.
Doctors-— said I'd be dead ten years ago.
Есть кто при смерти?
Who's dead?
При смерти не разгуливают.
Dead woman walking.
Все могут участвовать — родители, учителя, медики, молодые, старые да хоть при смерти.
Anyone can enter — parents, teachers, medics, young, old, basically dead. Oh!
Она при смерти, так что мало чем отличается.
Well, she's dead so it's the same thing.

при смертиalmost died

Она была при смерти.
She almost died.
— Я сама это с собой сделала... -И я была при смерти.
I did it to myself... and I almost died.
Пару недель назад она была при смерти.
A couple of weeks ago she was almost dying.
Знаете, я провел всё время, пытаясь убить себя, но понадобилась увидеть вас при смерти, чтобы понять: жизнь стоит того, чтобы ее прожить.
You know, I spent the whole time trying to kill myself, but it took seeing you guys almost die to realize that life really is worth living.

при смертиhalf dead

Она при смерти. А нам предстоит сообщить об этом её мужу.
She's half dead, and we're about to go tell her husband.
И сейчас она при смерти.
She's half dead.
— когда вы были при смерти.
— when you were half dead.
Она была при смерти.
I saw her dead.
— Она была при смерти, и вы вернули её к жизни.
She was all but dead and you brought her back to life.
Показать ещё примеры для «half dead»...

при смертиnearly died

Это было очень опасно и кто-то был при смерти!
It was very dangerous and someone nearly died!
Я бы не была при смерти.
I wouldn't have nearly died.
Отец Нэйтана при смерти, а вы хотите устроить вечеринку?
Nathan's father nearly dies and you want to have a party?
Лили Сальваторе устраивает какую-то мир-вечеринку после которой, наверное, половина моих друзей будут при смерти, если я не приду так что, езжай сюда сейчас, желательно перед тем, как кто-нибудь попросит Джо сделать операцию, ладно?
Lily Salvatore is having some peace party mixer which'll probably result in half of my friends nearly dying if I don't attend, so get here now, preferably before someone asks Jo to perform surgery, ok?