предвзятое мнение — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «предвзятое мнение»

«Предвзятое мнение» на английский язык переводится как «prejudiced opinion» или «biased opinion».

Варианты перевода словосочетания «предвзятое мнение»

предвзятое мнениеprejudice

Ваша Честь, она пытается настроить присяжных на предвзятое мнение.
Your Honor, she's trying to prejudice the jury.
— У этих присяжных предвзятое мнение об обвиняемом, на мой взгляд.
Yes, yes, I know. The prejudice to the accused in the eyes of this jury is, in my view, permanent.
Предвзятое мнение может раздуть пламя, и я верю, что ваши отношения с королевой Марией — искра.
Prejudice may fan the flames, but I believe your relationship with Queen Mary is the spark.
Под «предвзятым мнением» вы имеете ввиду, что присяжные никогда не видели туфли Манолос в таком использовании?
By «prejudice,» do you mean that the jury will never look at Manolos the same way?
Он твой брат. У тебя предвзятое мнение.
You're prejudiced.

предвзятое мнениеbias

Протестую, предвзятое мнение.
Objection, bias.
Оно сформирует у присяжных предвзятое мнение.
It is intended to bias the jury.
Она сказала, что собирается нанять парня, который всегда снимает для прессы её дружка, так что дело не в тебе, у неё просто предвзятое мнение.
She's gonna use the guy who shoots the official photos of her sweetie pie. So don't take it personally, because there's jυst a little bias.
Я просто увидел вероятность предвзятого мнения, и хотел убедиться, что вы учли все факты.
I just saw the potential for a biased narrative, And I wanted to make sure you had all the facts.

предвзятое мнениеpreconceived notion

У них было какое-то предвзятое мнение обо мне потому что я оказалась молодой и к тому же женщиной.
It was like they had this preconceived notion of who I am because I happen to be young and female.
У него предвзятое мнение... ты.
He has a preconceived notion: you.
Или мы слишком зацикливаемся на предвзятом мнении о стиле КГБ.
Or maybe we're putting too much weight on our preconceived notions about what the KGB's style is.
Ладно, свадьба — это просто раздутая вечеринка управляемая женщинами с необоснованной фантазией и предвзятым мнением, которые возникли в детстве.
All right, look, vato, weddings are just overblown parties direct from women's unreasonable fantasies and preconceived notions that originated in childhood.