предвзятое мнение — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «предвзятое мнение»
«Предвзятое мнение» на английский язык переводится как «prejudiced opinion» или «biased opinion».
Варианты перевода словосочетания «предвзятое мнение»
предвзятое мнение — prejudice
Ваша Честь, она пытается настроить присяжных на предвзятое мнение.
Your Honor, she's trying to prejudice the jury.
— У этих присяжных предвзятое мнение об обвиняемом, на мой взгляд.
Yes, yes, I know. The prejudice to the accused in the eyes of this jury is, in my view, permanent.
Предвзятое мнение может раздуть пламя, и я верю, что ваши отношения с королевой Марией — искра.
Prejudice may fan the flames, but I believe your relationship with Queen Mary is the spark.
Под «предвзятым мнением» вы имеете ввиду, что присяжные никогда не видели туфли Манолос в таком использовании?
By «prejudice,» do you mean that the jury will never look at Manolos the same way?
Он твой брат. У тебя предвзятое мнение.
You're prejudiced.
предвзятое мнение — bias
Протестую, предвзятое мнение.
Objection, bias.
Оно сформирует у присяжных предвзятое мнение.
It is intended to bias the jury.
Она сказала, что собирается нанять парня, который всегда снимает для прессы её дружка, так что дело не в тебе, у неё просто предвзятое мнение.
She's gonna use the guy who shoots the official photos of her sweetie pie. So don't take it personally, because there's jυst a little bias.
Я просто увидел вероятность предвзятого мнения, и хотел убедиться, что вы учли все факты.
I just saw the potential for a biased narrative, And I wanted to make sure you had all the facts.
предвзятое мнение — preconceived notion
У них было какое-то предвзятое мнение обо мне потому что я оказалась молодой и к тому же женщиной.
It was like they had this preconceived notion of who I am because I happen to be young and female.
У него предвзятое мнение... ты.
He has a preconceived notion: you.
Или мы слишком зацикливаемся на предвзятом мнении о стиле КГБ.
Or maybe we're putting too much weight on our preconceived notions about what the KGB's style is.
Ладно, свадьба — это просто раздутая вечеринка управляемая женщинами с необоснованной фантазией и предвзятым мнением, которые возникли в детстве.
All right, look, vato, weddings are just overblown parties direct from women's unreasonable fantasies and preconceived notions that originated in childhood.