по ходу дела — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «по ходу дела»
по ходу дела — go along
Будем вооружаться по ходу дела.
Arm them as we go along.
Ну а в остальном, разберемся по ходу дела.
And the rest we'll just make up as we go along.
Другие правила... узнаете по ходу дела. Вопросы есть?
The other rules you'll figure out as you go along.
Не беспокойтесь, мы всё вам объясним по ходу дела.
Don't worry, we'll explain everything fully as we go along.
Остальному они научатся по ходу дела.
The rest they can learn as they go along.
Показать ещё примеры для «go along»...
по ходу дела — in the process
Если он по ходу дела загнётся, это его проблема.
If he dies in the process, that's his problem.
А семья может погибнуть просто по ходу дела.
They could get killed in the process.
Теперь заткни свой глупый рот. Ты не только не права, но ещё и воинственно хватаешься за оружие оскорбляя меня по ходу дела.
Not only are you wrong, but you are belligerently sticking to your guns and insulting me in the process.
Придумал себе алиби уже по ходу дела.
Builds himself an alibi in the process.
Титус ни с кем не спал. что ставило под угрозу планы Пэри, но, по ходу дела, этот частник узнал правду о личности Эбигейл.
Titus wasn't sleeping with anyone, which put a damper on Peri's divorce plans, but, in the process, the PI uncovered Abigail's true identity.
Показать ещё примеры для «in the process»...
по ходу дела — along the way
— Наверное, лучше сначала объяснить... — Объяснишь по ходу дела.
— Probably best to explain — explain along the way.
Где-то по ходу дела он позабыл, кто настоящий хозяин.
Somewhere along the way he forgot who the real boss was.
Может этому я тоже научилась по ходу дела.
Maybe I picked that up along the way, too.
Просто кое-чему научился по ходу дела.
Just a little something I picked up along the way.
Я объясню им все по ходу дела.
— I'll brief them on the way in.
Показать ещё примеры для «along the way»...
по ходу дела — along the line
Что ж, где-то по ходу дела жертва соприкоснулась с обычным удавом.
Well, somewhere along the line, our vic had a run-in with a boa constrictor.
В чем-то по ходу дела я ошиблась.
Somewhere along the line, I misjudged.
Где-то по ходу дела, кто-то запустил цепную реакцию.
Somewhere along the line, someone set off a chain reaction.
Где-то по ходу дела я потерял вкус к табаку.
Somewhere along the line, I lost my taste for tobacco.
Иви, если вы не расскажете мне всего, что знаете, а я выясню по ходу дела, что вы солгали, я вас обвиню в препятстовании правосудию — как минимум.
When? Evie, unless you tell me everything you know, and I find out down the line you've lied to me, I'll charge you with obstructing the course of justice, at the very least.
Показать ещё примеры для «along the line»...
по ходу дела — play it by ear
— Давай решать по ходу дела.
Hmm? — Let's play it by ear.
Решим по ходу дела.
We'll play it by ear.
Давай решим по ходу дела?
Can we play it by ear?
Решим по ходу дела.
— How long? We'll play it by ear.
Давайте... решим по ходу дела.
Well, let's... play it by ear.