почивать на лаврах — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «почивать на лаврах»

почивать на лаврахrest on our laurels

Мисс Дениз и девушки продемонстрировали нам сегодня что не стоит почивать на лаврах.
What Miss Denise and her girls have illustrated for us today is that we must not rest on our laurels.
Но мы не можем позволить себе почивать на лаврах.
But... we cannot rest on our laurels.
Но мы не будем почивать на лаврах
Don't think we can relax now and rest on our laurels.
Не время вам почивать на лаврах.
This is no time to be resting on your laurels.
Обещаю, что не буду почивать на лаврах.
I promise not to rest on my laurels.
Показать ещё примеры для «rest on our laurels»...

почивать на лаврахbeen resting on my laurels

Я почивал на лаврах.
I've been resting on my laurels.
Наша цивилизация почивает на лаврах.
Our civilisation rests on its laurels.
Что ж, хотя тебе нравится почивать на лаврах и ты уверен в своей власти, теперь ты знаешь, что тебя преследуют по пятам.
So... even though you'd like to rest on your laurels, Secure in your position of power, Now you know they're snapping at your heels.
Они почивают на лаврах.
They rest on their laurels.
Обещаю, что не буду почивать на лаврах.
I promise not to rest on my laurels.
Показать ещё примеры для «been resting on my laurels»...