потерять самообладание — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «потерять самообладание»

«Потерять самообладание» на английский язык переводится как «lose self-control» или «lose composure».

Варианты перевода словосочетания «потерять самообладание»

потерять самообладаниеlost my composure out

Простите, парни. Я потерял самообладание.
Sorry, guys, I lost my composure out there.
Приготовьтесь потерять самообладание, потому что настало время Всеобщих Заблуждений. Пальцы на кнопки!
Now, prepare to lose composure, because it's General lgnorance, so fingers on buzzers.
Извините, я потерял самообладание.
I'm sorry I lost my composure.
Вы потеряли самообладание и проиграли нам дело.
You lost your composure and ruined our entire case.

потерять самообладаниеlost my temper

Извините, что потеряла самообладание.
I'm sorry I lost my temper.
Я потерял самообладание, наверно, мне не стоило так поступать.
I lost my temper, and I probably shouldn't have.
Ты пыталась поговорить со мной, а я потерял самообладание.
You tried to talk to me,and I lost my temper.
Я потерял самообладание.
I lost my temper.
Все сводится к одному судье в одно мгновение который ничего не знает обо мне, за исключением того, что я потерял самообладание три года назад.
Everything comes down to one judge in one moment who knows nothing about me, except that I lost my temper three years ago.
Показать ещё примеры для «lost my temper»...

потерять самообладаниеlost control

Он потерял самообладание.
He lost control.
Я потеряла самообладание, вот и всё.
I lost control.
Я потеряла самообладание.
I lost control.
Вы заслужили это, но я сожалею, что потерял самообладание и стал человеком, которого не смогу уважать.
I think you deserved it, but I regret that I lost control, That I became a man that I couldn't respect anymore.
Ты потерял самообладание.
You lost control.
Показать ещё примеры для «lost control»...

потерять самообладаниеloses his nerve

Я признаю, что он не идеален, но я не думаю что-— и что если он не найдет решение, что если через две недели он потеряет самообладание, , а затем он держит жизнеобеспечения собирается, всего-лишь на несколько дней, что произойдет?
I'll admit he's not perfect, but I don't think that-— and what if he doesn't find a solution, what if after two weeks, he loses his nerve, and then he keeps the life support going,
Слава богу, похоже они потеряли самообладание, бросили Каролину и детей на обочине у этого убежища, и теперь они здесь в целости и сохранности.
Anyway, thank goodness, whoever it was lost their nerve, dropped Carolina and the children off at that shelter, and now here they are, safe and sound.
Ты просто потеряла самообладание.
Well... you just lost your nerve.
Потеряла самообладание.
You lost your nerve.
Но затем он потерял самообладание и стал препятствием, так что ты застрелила его из «украденного» пистолета и собралась сбежать в Коста-Рику, потому что их законы об экстрадиции...
Except for then he lost his nerve and became a liability, so you shot him with your «stolen» gun, and you were about to run off to Costa Rica because of their extradition treaties...
Показать ещё примеры для «loses his nerve»...

потерять самообладаниеlost my cool

Я был расстроен из-за денег и потерял самообладание.
I-I-I-I was upset about the money, and I-I lost my cool.
Простите, потерял самообладание.
Sorry I lost my cool.
Я всё ещё зла на Грейсона, но я не потеряю самообладания.
I'm still mad at Grayson, but I'm not gonna lose my cool.
Ты потерял самообладание.
You kind of lost your cool.
Ты же не хочешь потерять самообладание в такой момент.
Wouldn't wanna lose your cool at a time like this.
Показать ещё примеры для «lost my cool»...

потерять самообладаниеfreak out

Я просто не хотела чтобы ты потерял самообладание.
I just didn't want you to freak out.
Перед полётом экипажей Икс-71 к этому камню... я должен научить вас справляться... с умственными и физическими трудностями работы в космосе... чтобы вы не потеряли самообладание на астероиде.
In addition to flying one of the X-71 teams to that rock... my job is to train you how to deal with the mental and physical rigors of working in space... so you don't freak out on the asteroid.
И она потеряла самообладание, кричала, а ее лицо было... как у человека.
And she freaked out, screamed, and her face, it was like... human.
Не удивительно, что она потеряла самообладание.
NO WONDER SHE WAS FREAKED OUT.

потерять самообладаниеlose your cool

Ты же не хочешь потерять самообладание в такой момент.
Wouldn't wanna lose your cool at a time like this.
Ты потерял самообладание.
You kind of lost your cool.
Я всё ещё зла на Грейсона, но я не потеряю самообладания.
I'm still mad at Grayson, but I'm not gonna lose my cool.

потерять самообладаниеlost it

Я потеряла самообладание.
I lost it.
И... я потерял самообладание
And... I just lost it.
Да, Райан потерял самообладание.
yeah, Ryan lost it.

потерять самообладаниеlost your temper

— На минуту мне показалось, что вы потеряли самообладание.
— Oh. — For a moment I thought you lost your temper.
Она собиралась предъявить запись вашей жене, и вы потеряли самообладание.
She was gonna show it to your wife, and you lost your temper.
На поле для гольфа, ты потерял самообладание.
At the golf course, you lost your temper.
Я часто задавался вопросом, что вы были бы например, когда вы потеряли самообладание.
I often wondered what you'd be like when you lost your temper.
Но, я не думаю, что он когда-нибудь потеряет самообладание при тебе.
I don't suppose he'll lose his temper with you.