посыпаться — перевод на английский
Быстрый перевод слова «посыпаться»
«Посыпаться» на английский язык переводится как «to crumble» или «to fall apart».
Варианты перевода слова «посыпаться»
посыпаться — falling apart
Думаете, я не понимаю, что система власти посыпалась?
Do you think I don't see that the system is falling apart?
И история Эллен Мэй сразу посыпется.
And Ellen May's story falls apart.
Мы с ним просто столкнулись, а потом одно за другим, все посыпалось.
We... we kind of collided, and... and one thing led to another, and then everything fell apart.
посыпаться — fall
А потом ему приснилось будто пещера дала трещину, из этой трещины посыпались уродливые гоблины.
And then he had a dream that the cave cracked, and that ugly goblins fell from this crack.
И поэтому никто в полиции не знал о пропаже, пока деньги не посыпались с потолка в раздевалке Титанов.
— Which is why no one from Metro knew that the cash was missing until it fell from the Titans' ceiling.
Это было до или после того, как с неба посыпались лягушки?
Was that before or after the frogs fell from the sky?
Нам повезло, что эти трубы вовремя посыпались, да?
We're lucky those pipes fell when they did, huh?
Опрокинь сейчас страну в одну сторону, и всё, что посыпется, приземлится в ЛА.
We'll be landing at Los Angeles International Airport shortly. Tip the country on its side... and everything that falls loose lands in L.A.
Показать ещё примеры для «fall»...
посыпаться — been pouring
На меня посыпались приглашения, и я уезжаю выпить пару коктейлей в Бротонское Поместье.
The invitations have been pouring in and I am off to cocktails at Broughton Manor.
Дикки Беннет подвесил тебя так, как будто это был его день рождения, а ты был его пиньятой, только я не думаю, что из тебя бы посыпались конфеты.
Dickie Bennett was tuning you up like it was his birthday and you were his piñata, only I don't think there would have been candy pouring out.
Я хочу сотворить атмосферу чуда и энтузиазма, как если бы в конце Инопланетянина конфеты посыпались с экрана.
I want to create a sense of wonder and enthusiasm as if, at the end of ET, candy poured out of the screen.
И как и каждое утро, хочу прочитать спортивную колонку, пока не посыпались звонки.
And like every morning, I like to read the sports page before the calls come pouring in.
посыпаться — rained down
Посыпались смертельные удары по голове и, которые, унесли его жизнь.
Rained down violent blows upon his head and, in doing so, took his life.
Смерть посыпалась на нас.
Death rained down upon us.
Я был здесь в 2012, когда небеса разверзлись и Читаури дождём посыпались на нас.
I was here in 2012 when the sky tore open and the Chitauri rained down on us.
посыпаться — came out
Я только что выиграл главный джекпот на этом автомате, но деньги не посыпались.
I just won the major jackpot on that machine, but no money came out.
Дана, просто... Люди стали замечать, и вот посыпались вопросы.
Dana, just... people are seeing this, and messages are coming in.
А если вас чем-нибудь по голове стукнуть, из задницы посыплются золотые монеты.
I heard that, if people bop you on your head... gold coins come out of your butt.