построить дом — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «построить дом»
построить дом — build a house
И я вернусь в Орегон и построю дом для матери и себя.
I'll go back to my hometown in Oregon. I'll build a house for my mother and myself.
Если бы у меня ее не было, я бы построила дом.
I'd build a house if I didn't.
И мы построим дом.
And we'll build a house.
Да, мы построим дом.
Yeah, we'll build a house.
Я для себя, хочу проверить, можно ли построить дом за две недели.
I'm doing it for me, to see if you can build a house in two weeks.
Показать ещё примеры для «build a house»...
построить дом — build a home
Работа вынуждает меня жить в большом городе, но если я захочу где-нибудь осесть, построить дом, я выберу место вроде этого.
My work demands that I live in a big city, but if I had to settle down, build a home, it'd be a place like this.
Мы можем построить дом вместе.
We can build a home together.
Он собирается снести его и построить дом.
He's gonna demolish it and build a home.
"Муж хочет построить дом для своей жены.
"A man wants to build a home for his wife.
Мы собираемся построить дом.
We're going to build a home.
Показать ещё примеры для «build a home»...
построить дом — build
Тогда мы построим дом в Чикаго или Маями или Нью-Йорке.
So we build it in Chicago or Miami or New York.
Можно построить дом на месте мастерской. Шестиэтажный жилой дом. За два первых этажа можно получить по сто процентов и еще 75% за четыре остальных этажа.
You could build on the workshop, 6 floors of apartments, make 100% on the first 2 floors and another 75% on the 4 other floors.
Поскольку я плотник, я построил дома. Мы принялись за дело.
Me being a carpenter, I built a shelter we set up shop.
Они просто построили дом, а потом экономике настал писец.
They just built it and then the economy went to shit.
Я знаю, как построить дом.
I know how to do a building.
построить дом — make a home
Тем не менее, это место, где мужчина может построить дом, обзавестись семьей, что уже кое-что, и, несмотря на моё прошлое, я ещё чувствую в себе силы это осуществить.
Nonetheless, it's a place where a man might make a home, raise a family, which is something, in spite of my past, I still hope I'm able to do.
Я хочу вернуть свою семью, и я хочу быть прощенным и построить дом для нас, чтобы мы все могли в нем жить вместе, понимаете?
I want to get my family back, and I want to be forgiven and make a home for us so we can all live in it together, you know?
Так что мне нужно убраться из плохого окружения, сесть за стол, построить дом, Кэсси одобряет это, чтобы я смог проводить больше времени с Дениелом.
So I need to remove myself from the toxic environment, put in for a desk, make a home Cassie approves of so I can spend time with Daniel.
Не знаю, возможно, построить дом, заработать деньжат, а потом они пригласят нас и мы будем настоящей семьёй. Круто.
I don't know, probably make up a home, get some money together, then they're gonna send for us and then we'll be like a proper family.
Ну, мы вроде как разобрали его, чтобы построить дома и магазины для всех.
Yeah, we, uh... we sort of tore it down to make homes and shops for everybody.
построить дом — build a condo
— Я бы тут построила дом.
— I could build a condo here.
Или если ты не построите дом в той канализации.
Or if you build that condo in the sewer.
После того, как они закопали монстра, и зажили как ни в чем не бывало, пока не появился большой и страшный застройщик и не решил построить дом в том самом месте, где был погребён монстр!
And after they buried the monster, they went on with their lives until this big, frightening real estate developer came along and decided to build condos right where the monster was buried!
Зачем беспокоиться об арендаторах, когда можно построить дома.
Why worry about nice tenants when you got condos to build?
построить дом — house
Я хочу построить дом на поле для гольфа.
I want a house on the golf course.
Я построю дом на улице Гёте и открою собственное ателье.
I made a house on the Goethe street and I have my fashion workshop.
Нам должны были построить дома со всеми удобствами.
They were to give us houses with all the facilities.