поспешите с — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «поспешите с»
поспешите с — hurry up with
Поспешите с церемонией.
Hurry up with the ceremony.
Поспешите с цифрами, Кайл.
Hurry up with the figure, Kyle.
Поспеши с заявлением, или я тебя опережу.
Hurry up with an application, or I'll beat you to it.
Поспешите с моим золотом.
So hurry up with my gold.
Значит нам надо поспешить с примеркой твоего платья, чтобы его успели сшить до субботы.
We'll just have to hurry and get your gown fitted before Saturday.
Показать ещё примеры для «hurry up with»...
поспешите с — rushed to
Возможно, я поспешил с выводами.
I may have rushed to judgment.
Я поспешил с выводами, это было неправильно.
I rushed to judgment, and that was wrong.
Довольно весомый аргумент, что обвинение поспешило с приговором.
A pretty solid argument the prosecution rushed to judgment.
Мы слишком поспешили с женитьбой.
We just rushed into marriage way too fast.
Я поспешил с этим, после того как мой отношения... неудались.
I rushed into it after another relationship went... bad.
Показать ещё примеры для «rushed to»...
поспешите с — jumped to
Кажется, что я слишком расстроился и поспешил с выводами, которые, возможно, неверны.
It occurs to me that I may have gotten a little too upset and jumped to some conclusions that were perhaps not true.
Результаты были перепутаны с чьими-то, и я поспешил с выводами.
The results got mixed up with someone else's and I... ..I jumped to conclusions.
Вы поспешили с выводом, что эта записка — подделка, а теперь спешите с выводом, что тот подлый злодей, поклявшийся не останавливаться не перед чем, покуда не приберет к рукам огромное наследство ваших родителей, связан с кознями, цель которых — похищение огромного наследства ваших родителей.
You've jumped to the conclusion that this note was a forgery, and now you're jumping to the conclusion that a villainous man who swore he'd stop at nothing until he got ahold of your parents' enormous fortune is involved in some plot to get ahold of your parents' enormous fortune.
Слушай, я просто надеюсь, что ты не поспешил с выводами, услышав то, что не было на самом деле сказано.
Look, I just hope that you're not jumping to conclusions, hearing things that weren't actually said.
— Извини, если поспешил с выводами.
Well, I'm sorry if I'm jumping to conclusions.
Показать ещё примеры для «jumped to»...
поспешите с — were quick to
Поспеши с этим.
Do it quickly.
Но ты поспешил с насилием, и пострадал невинный человек.
— I get it. You were quick to violence, and an innocent got hurt.
Очень важно поспешить с этим, чтобы дать Сенату время заслушать кандидатов.
It's very important that we do this quickly, so that the Senate has time for their hearings.
Нам нужно поспешить с операцией.
The surgery will take place as quickly as possible.
Сильные мира сего поспешили с приказом об уничтожении B 1-66ER и всех однотипных машин в каждом районе по всей Земле
The leaders of men were quick to order the extermination of B 1-66ER and every one of his kind throughout each province of the earth.