послоняться — перевод на английский
Варианты перевода слова «послоняться»
послоняться — stick around
Вы хотите послоняться поблизости и выяснить?
You wanna stick around and find out?
Нам надо послоняться поблизости, купить немного акций Микрософт.
We ought to stick around here, buy some stock in microsoft.
— Думаю, я могу еще какое-то время послоняться здесь.
I thought I might stick around for a while.
Я приглашаю вас послоняться поблизости и выяснить это.
You're welcome to stick around and find out.
advertisement
послоняться — hang around
Ты можешь вылететь из чемпионата,... послоняться по тренировочному залу,... и срубить денег больше, чем любой финалист.
You can get wiped out at the tournament... Hang around the practice room... and make more money than the tournament winner.
Мы тут убиваемся, а ты заботишься только о том, где бы послоняться.
We are in pieces and you only care about having a place to hang around.
То есть конечно, ты можешь послоняться вокруг центров реабилитации, но... разве это приемлемо?
I mean sure, you can hang around rehab clinics, but... — is that really acceptable?
Ну, тогда я скажу флоту пойти перекусить, послоняться туда-сюда.
I'll just tell the fleet to go get some lunch, hang out for a while.
advertisement
послоняться — другие примеры
— Хотите со мной послоняться по улицам? — Элеана!
Do you want to walk the streets with me?
Зажечь немного, послоняться без дела.
Light a fire, muck about, you know.
Он взял выходной послоняться по дому в халате.
He's taken a day off to slob around in his dressing gown.
Решил просто послоняться туда-сюда. Затеряться...
Decided to drift around for a while, you know — get lost.
Работники обычно уходили туда послоняться или поспать между сменами, когда нам надо было подготовить серьезное мероприятие.
Employees used to go down there to fool around or sleep between shifts when we had to prep a big event.